Текст и перевод песни Ash Kidd - 16
J'm'amuse
avec
l'automatique,
sans
affaires
dans
l'allée
I'm
playing
with
the
automatic,
no
business
in
the
alleyway
La
vibe
est
poétique,
tu
sens
la
peine
s'en
aller
The
vibe
is
poetic,
you
feel
the
pain
go
away
On
avait
tout
mis
dans
nos
disques,
nos
souvenirs,
quelle
importance?
We
put
everything
into
our
records,
our
memories,
what's
the
point?
Tant
que
le
soleil
brille,
que
la
mer
bleue
est
salée
As
long
as
the
sun
is
shining,
the
blue
sea
is
salty
Ma
génération
dans
le
vide,
droguée
sans
étaler
My
generation
in
a
void,
drugged
without
showing
it
Et
t'as
déjà
bien
trop
de
vie
pour
aimer
celle
que
t'avais
And
you
already
have
too
much
life
to
love
the
one
you
had
Ramasse
les
sentiments
par
dix,
personne
à
qui
parler
Pick
up
feelings
by
the
dozen,
no
one
to
talk
to
Alors
on
boit
pour
la
hantise,
roule
sur
des
cassettes
emballées
So
we
drink
to
the
haunt,
roll
on
wrapped
cassettes
Personne
à
qui
donner
ma
confiance,
que
l'argent
dans
ma
conscience
No
one
to
confide
in,
only
the
money
in
my
conscience
Des
billets
dans
un
bocal
pour
un
jour
s'en
aller
Bills
in
a
jar
to
go
away
someday
J'ai
dû
rouler
dans
l'autre
sens,
oublier
c'que
les
gens
pensent
I
had
to
roll
the
other
way,
forget
what
people
think
J'ai
fumé
beaucoup
trop
d'grammes
pour
pouvoir
m'emballer,
I
smoked
way
too
many
grams
to
get
excited,
Oh
man,
s'te-plaît
viens
m'en
parler
Oh
man,
please
come
talk
to
me
De
l'amour
de
la
distance,
dis-moi
c'que
tu
connais
Of
love
from
afar,
tell
me
what
you
know
Les
gens
n'ont
besoin
d'assistance
que
quand
ils
sont
dans
la
merde
People
only
need
help
when
they're
in
the
shit
Laisse-moi
partir
prendre
un
bout
de
soleil
sur
la
mer
Let
me
go
for
a
bit
of
sun
on
the
sea
Faire
c'que
les
autres
me
demandaient
Do
what
others
asked
me
to
do
Non,
ce
n'est
pas
dans
mes
codes
No,
it's
not
in
my
code
J'fais
du
son,
j'vends
pas
de
drogues
parce
que
non,
I
make
music,
I
don't
sell
drugs
because
no,
C'
est
pas
dans
mes
codes
It's
not
in
my
code
J'aime
la
nuit
quand
les
étoiles
me
rappellent
mon
époque
I
love
the
night
when
the
stars
remind
me
of
my
time
J'pouvais
pas
compter
mes
potes
parce
qu'on
était
trop
dans
la
rée-ssoi
I
couldn't
count
my
friends
because
we
were
too
much
in
the
rée-ssoi
Et
du
film,
fallait
bien
qu'on
s'enlace
un
instant
And
from
the
movie,
we
had
to
hug
each
other
for
a
moment
Diluer
le
fond
de
glace,
ils
m'envient
Dilute
the
bottom
of
the
ice,
they
envy
me
Je
peux
le
voir,
ils
veulent
être
à
ma
place
I
can
see
it,
they
want
to
be
in
my
place
Oui,
j'ai
toujours
ce
sentiment
d'être
au
fond
de
la
classe
Yes,
I
still
have
this
feeling
of
being
at
the
bottom
of
the
class
Ce
soir,
j'me
fais
des
shots,
c'est
pas
des
paniers
Tonight,
I'm
taking
shots,
they're
not
baskets
On
boit
parce
que
la
chance
nous
a
épargné,
ouais
We
drink
because
luck
has
spared
us,
yeah
Ce
soir,
j'me
fais
des
shots,
c'est
pas
des
paniers
Tonight,
I'm
taking
shots,
they're
not
baskets
On
boit
parce
que
la
chance
nous
a
épargné
We
drink
because
luck
has
spared
us
N'imite
pas
mes
mots,
mes
pensées
sont
des
drones
Don't
imitate
my
words,
my
thoughts
are
drones
Non,
n'imite
pas
les
doses,
la
nuit,
No,
don't
imitate
the
doses,
the
night,
On
s'drogue
juste
avant
que
le
ciel
est
rose
We
just
get
high
before
the
sky
is
pink
Parce
que
la
vie,
c'est
noir,
j'vais
tout
fumer
sans
laisse
un
gramme
Because
life
is
black,
I'm
going
to
smoke
it
all
without
leaving
a
gram
Dis-moi
c'est
quoi
l'histoire,
j'sors
de
scène
et
j'reviens
dans
mon
bar
(Maman
ne
pleure
pas)
Tell
me
what
the
story
is,
I
come
off
stage
and
go
back
to
my
bar
(Mom,
don't
cry)
Le
temps
passe
mais
je
grossis
mon
salaire
Time
goes
by
but
I'm
making
more
money
J'aime
l'été
parce
que
je
fume
ma
cons'
à
l'air,
ah
ah
I
love
summer
because
I
smoke
my
weed
in
the
open
air,
ah
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naterhoads
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.