Текст и перевод песни Ash Kidd - Coeur De Gangster
Coeur De Gangster
Gangster's Heart
Le
temps
passe
tellement
vite,
man
Time
flies
so
fast,
girl
Eh
quand
on
ride
même
Eh
when
we
even
ride
À
12
ans,
j'ai
un
rêve:
devenir
moi-même
At
12
years
old,
I
had
a
dream:
to
become
myself
Magic
dans
le
bât',
dans
le
square,
man
Magic
in
the
Bat,
in
the
square,
girl
À
24
ans,
j'me
balade
sur
ma
planète
At
24,
I'm
walking
on
my
planet
À
entasser
mes
peines
sur
des
palettes
To
pile
my
sorrows
on
pallets
Tu
penses
que
j'joue
un
rôle
mais
c'est
moi,
man
You
think
I'm
playing
a
role,
but
it's
me,
girl
J'aime
cacher
ma
rage
mais
elle
est
sur
moi,
man
I
like
to
hide
my
rage,
but
it's
on
me,
girl
J'ai
8 ans
quand
ma
sœur
chante
du
Wallen
I'm
8 years
old
when
my
sister
sings
Wallen
L'hiver
est
français,
qu'la
vie
se
rappelle
Winter
is
French,
may
life
remember
J'te
parle
de
ma
fusée
mais
je
ne
capte
pas
l'réseau
I'm
telling
you
about
my
rocket
but
I
don't
get
the
network
J'peux
t'dire
que
je
suis
bien
mais
je
n'ai
pas
trop
d'pesos
I
can
tell
you
that
I'm
fine,
but
I
don't
have
much
pesos
J'aimerais
sentir
le
parfum
de
mon
ancienne
maison
I
would
like
to
smell
the
perfume
of
my
old
house
J'aimerais
que
ma
voix
vole,
s'crashe
sur
les
ondes
I
would
like
my
voice
to
fly,
to
crash
on
the
airwaves
J'sais
que
la
vie,
la
mer
avancent
à
grands
pas
I
know
that
life,
the
sea
advances
with
great
strides
Mes
oreilles
t'écoutent,
mon
cœur
ne
t'entend
pas
My
ears
are
listening
to
you,
my
heart
is
not
hearing
you
J'ai
d'l'Hennessy
dans
mon
verre,
j'pense
à
tout
zapper
I
have
Hennessy
in
my
glass,
I
think
about
zapping
everything
Babe
si
j'pars
ne
m'attends
pas
Babe,
if
I
leave,
don't
expect
me
Ok,
l'impression
d'tomber
sans
jamais
atterrir
Ok,
the
impression
of
falling
without
ever
landing
J'ai
fait
ça
toute
ma
vie
I've
been
doing
this
all
my
life
Tu
sais,
j'mets
ma
peine
de
côté,
You
know,
I
put
my
sorrow
aside,
J'essaye
de
pivoter,
écrire
des
sons
toute
la
nuit
I
try
to
pivot,
write
sounds
all
night
long
Dis-moi,
regarde
dans
l'miroir,
Tell
me,
look
in
the
mirror,
Tu
sais
qu'on
dit
rien
mais
le
cœur
veut
chuchoter
You
know
that
we
don't
say
anything,
but
the
heart
wants
to
whisper
J'partirai
quand
le
soleil
se
lèvera
I'll
leave
when
the
sun
comes
up
Un
cœur
de
gangster
A
gangster's
heart
Je
sais,
faut
s'y
faire
I
know,
you
have
to
get
used
to
it
Ce
soir
j'vais
fumer
sur
le
cône
Tonight
I'm
going
to
smoke
on
the
cone
J'aime
parler
sur
un
toit,
j'aime
quand
la
vie
est
facile
I
like
to
talk
on
a
rooftop,
I
like
when
life
is
easy
Je
n'veux
plus
rider
dans
le
noir
I
don't
want
to
ride
in
the
dark
anymore
Nan
mes
peines
ne
sont
plus
sur
mon
dos,
j'ai
laissé
ça
derrière
moi
No,
my
sorrows
are
not
on
my
back
anymore,
I
left
that
behind
me
Tu
veux
m'appeler
"mon
bro"
mais
j't'ai
vu
me
tirer
vers
le
bas
You
want
to
call
me
"my
bro"
but
I
saw
you
pulling
me
down
C'est
comment,
ma
p'tite
planète?
How
are
you,
my
little
planet?
Ouais,
j'ai
les
idées
pas
nettes
Yeah,
my
ideas
are
not
clear
Et
quand
tu
rentres
dans
le
club,
tu
veux
danser,
oublier
tes
p'tites
galères
And
when
you
come
into
the
club,
you
want
to
dance,
forget
your
little
hassles
Eh
man,
tu
sais
que
la
vie,
c'est
dur
Eh
man,
you
know
that
life
is
hard
Eh
man,
tu
sais
que
ma
drogue
est
pure
Eh
man,
you
know
that
my
drug
is
pure
J'ai
passé
des
nuits
entières
à
penser
si
mon
style
était
sûr
I've
spent
whole
nights
wondering
if
my
style
was
safe
Ok,
l'impression
d'tomber
sans
jamais
atterrir,
Ok,
the
impression
of
falling
without
ever
landing,
J'ai
fait
ça
toute
ma
vie
I've
been
doing
this
all
my
life
Tu
sais,
j'mets
ma
peine
de
côté,
You
know,
I
put
my
sorrow
aside,
J'essaye
de
pivoter,
écrire
des
sons
toute
la
nuit
I
try
to
pivot,
write
sounds
all
night
long
Dis-moi,
regarde
dans
l'miroir,
Tell
me,
look
in
the
mirror,
Tu
sais
qu'on
dit
rien
mais
le
cœur
veut
chuchoter
You
know
that
we
don't
say
anything,
but
the
heart
wants
to
whisper
J'partirai
quand
le
soleil
se
lèvera
I'll
leave
when
the
sun
comes
up
Je
cède
sans
personne
(sans
personne)
I
give
in
without
anyone
(without
anyone)
J'ai
un
cœur
de
gangster
I
have
a
gangster's
heart
Je
sais,
faut
s'y
faire
I
know,
you
have
to
get
used
to
it
À
12
ans,
j'ai
un
rêve:
devenir
moi-même
At
12
years
old,
I
had
a
dream:
to
become
myself
Magic
dans
le
bât',
dans
le
square,
man
Magic
in
the
Bat,
in
the
square,
girl
À
24
ans,
j'me
balade
sur
ma
planète
At
24,
I'm
walking
on
my
planet
À
entasser
mes
peines
sur
des
palettes
To
pile
my
sorrows
on
pallets
Tu
penses
que
j'joue
un
rôle
mais
c'est
moi,
man
You
think
I'm
playing
a
role,
but
it's
me,
girl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: naterhoads
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.