Текст и перевод песни ASH - Beausoleil
Beausoleil,
soleil
soleil
soleil
soleil
Босолей,
солей,
солей,
солей,
солей.
Beausoleil,
reaping
Nirvana
in
a
desert
land
Босолей,
пожинаю
Нирвану
в
пустынной
земле.
Beausoleil,
Thine
anger
rising
like
a
scorpion
Босолей,
твой
гнев
растет,
как
Скорпион.
Beausoleil,
dune
buggy
baby
on
a
fairground
slide
Босолей,
багги,
детка
на
ярмарочной
горке.
Beausoleil,
the
taste
of
honey
and
the
swirl
of
lies
Босолей,
вкус
меда
и
водоворот
лжи.
Beausoleil,
jackbooting
wide-eyed
in
the
widest
pit
Босоножка,
с
широко
раскрытыми
глазами
в
самой
широкой
яме.
Beausoleil,
looking
at
smiles
and
seeing
only
grins
Босолей,
глядя
на
улыбки
и
видя
лишь
усмешки.
Beausoleil,
did
dead
Gods
smell
the
dog's
blood
rose
Босолей,
неужели
мертвые
боги
учуяли
запах
собачьей
крови,
Роза
Beausoleil,
now
all
Thine
summers
turn
to
menstrual
winters
Босолей,
теперь
все
твое
лето
превращается
в
менструальные
зимы?
Beausoleil,
kill
kill
kill
kill
kill
kill
kill
kill
killy
kill
Босолей,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить,
убить.
Beausoleil,
did
dog's
blood
rise
when
the
dead
Gods
died
Босолей,
кровь
собаки
поднялась,
когда
умерли
мертвые
боги.
Beausoleil,
beautiful
sunshine
whose
shadows
hides
Босолей,
прекрасное
солнце,
тени
которого
скрываются.
Beausoleil,
white
brothers
planting
burning
crosses
Босолей,
белые
братья
сажают
горящие
кресты.
Beausoleil,
the
sharpest
flavour
is
the
one
that
stains
Босолей,
самый
острый
аромат-это
тот,
который
окрашивает.
Beausoleil,
when
dog's
blood
rises
does
it
also
dance
Босолей,
когда
кровь
собаки
поднимается,
она
тоже
танцует.
Beausoleil,
grey
benediction
of
the
Final
Church
Босолей,
серое
благословение
последней
церкви.
Beausoleil,
it's
just
your
habit
of
culling
time
Босолей,
это
просто
твоя
привычка
отбирать
время.
Beausoleil,
a
Death
in
June
under
a
menstrual
moon
Босолей,
смерть
в
июне
под
менструальной
Луной.
Beausoleil,
Scorpio
rising
but
the
Light
Bearerfalls
Босолей,
Скорпион
поднимается,
но
свет
терпит
неудачи.
Beausoleil,
the
squeaky
laughter
of
a
giddy
world
Босолей,
писклявый
смех
головокружительного
мира.
Beausoleil,
still
waving
black
flags
from
a
stubble
field
Босолей,
все
еще
машет
черными
флагами
из
стерни.
Beausoleil,
a
maltese
cross
is
pierced
by
the
Blood
of
Christ
Босолей,
мальтийский
крест
пронзен
Кровью
Христа.
Beausoleil,
hiding
from
cancer
crabs
and
cracking
jokes
Босолей
прячется
от
раковых
крабов
и
шутит.
Beausoleil,
arson
archbishop
makes
the
deserts
burn
Босолей,
поджог,
архиепископ
сжигает
пустыни.
Beausoleil,
the
dead
are
grateful
--
all
you
need
is
love
Босолей,
мертвые
благодарны
- все,
что
тебе
нужно-это
любовь.
Beausoleil,
fat
Buddhas
smiling
with
the
widest
grin
Босолей,
толстые
Будды
улыбаются
с
самой
широкой
усмешкой.
Beausoleil,
candy
floss
surgeon
with
the
golden
hair
Босолей,
зубная
нить,
хирург
с
золотыми
волосами.
Beausoleil,
a
brand
new
Process
for
a
brand
new
age
Босолей,
совершенно
новый
процесс
для
новой
эры.
Beausoleil,
a
black
Messiah
wearing
buckskin
boots
Босолей,
черный
Мессия
в
ботинках
из
кожи
пряжки.
Beausoleil,
assassin
creepy-crawls
through
Hebron's
Vale
Босолей,
убийца
жутко
ползет
по
долине
Хеврона.
Beausoleil,
there's
no
business
like
the
devil's
business
Босолей,
нет
такого
дела,
как
дело
дьявола.
Beausoleil,
another
martyr
for
the
Noddy
Apocalypse
Босолей,
еще
один
мученик
Нодди
Апокалипсиса.
Beausoleil,
que
sera,
sera
Beausoleil,
que
sera,
sera
Beausoleil,
we
want
to
sink
into
the
deepest
basin
Босолей,
мы
хотим
погрузиться
в
самый
глубокий
бассейн.
Beausoleil,
fils
de
perdition,
Luciferens
Босолей,
фильм
погибели,
Люциферены.
Beausoleil,
seven
and
seven
is
the
hidden
key
Босолей,
семь
и
семь-это
скрытый
ключ.
Beausoleil,
a
train
to
Clarkesville
in
the
menstrual
night
Босолей,
поезд
до
Кларксвилла
в
менструальную
ночь.
Beausoleil,
Disneyland
darkness
with
your
Armageddon
smile
Босолей,
Диснейленд,
тьма
с
твоей
улыбкой
Армагеддона.
Beausoleil,
sangs
rGyas
chos
dang
tsogs
kyi
mChog
rNams
la
Босолей,
пел
rGyas
chos
dang
tsogs
kyi
mChog
rNams
la
Beausoleil,
you
hide
your
candle
on
Golgotha's
hill
Босолей,
ты
прячешь
свою
свечу
на
холме
Голгофы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ashraf moawad
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.