Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aanki Chali Baanki Chali
Aanki Ging, Baanki Ging
Mmm,
hmm,
hmm,
hmm,
baanki
chali
Mmm,
hmm,
hmm,
hmm,
Baanki
ging
Mmm,
hmm,
hmm,
hmm,
jhaanki
chali
Mmm,
hmm,
hmm,
hmm,
Jhaanki
spazierte
পান্তা
ভাতে
টাটকা
বেগুন
পোড়া
Fermentierter
Reis
mit
frisch
gebratener
Aubergine
Aanki
chali,
baanki
chali
Aanki
ging,
Baanki
ging
Chaurangi
mein
jhaanki
chali
Durch
Chaurangi
spähte
sie
পান্তা
ভাতে
টাটকা
বেগুন
পোড়া
Fermentierter
Reis
mit
frisch
gebratener
Aubergine
Ek
kalee
se
jhumman
nikale,
ek
kalee
se
jhuniya
Aus
Knospen
schlüpften
Jhumman
und
Jhuniya
hervor
Beech
sadak
pe
hogee
shaadi,
bhaad
mein
jae
duniyaa
Hochzeit
auf
offener
Straße,
die
Welt
soll
scheitern
O,
bhaad
mein
jae
duniyaa
Oh,
die
Welt
soll
scheitern
Jhoom,
jhoom,
jhoom,
jhoom
ke
naache,
naache
jhuniya
bai
Schwingend
schwang
sich
Jhuniya
in
den
Tanz
Sau-sau
phere
leve
jhumman,
khub
baji
shahnaae
Jhumman
vollzog
hundert
Rundgänge,
Shenai
erklang
kraftvoll
Ho,
aanki
chali,
baanki
chali
Ho,
Aanki
ging,
Baanki
ging
Chaurangi
mein
jhaanki
chali
Durch
Chaurangi
spähte
sie
পান্তা
ভাতে
টাটকা
বেগুন
পোড়া
Fermentierter
Reis
mit
frisch
gebratener
Aubergine
Jhumman
ke
dhar
beti
janmi,
jhuniya
jaise
gaal
Jhummans
Tochter
erblickte
Licht,
Wangen
wie
Jhuniya
Much
marod
ke
nikale
jhumman,
jaa
pahunche
sasuraal
Nach
Trubel
brach
Jhumman
auf,
zu
den
Schwiegereltern
ging
er
Ho,
jaa
pahunche
sasuraal
Ho,
zu
den
Schwiegereltern
ging
er
Baath-baath
pe
farsi
bole,
paani
maange,
"aab"
Persisch
floss
sein
Wort,
forderte
"Wasser!"
Pyaase
mar
gae
jhumman
miyaan,
par
naa
chodi
taav
Durst
quälte
Jhumman
Herrn,
doch
Sturheit
blieb
sein
Pfand
Aanki
chali,
baanki
chali
Aanki
ging,
Baanki
ging
Chaurangi
mein
jhaanki
chali
Durch
Chaurangi
spähte
sie
পান্তা
ভাতে
টাটকা
বেগুন
পোড়া
Fermentierter
Reis
mit
frisch
gebratener
Aubergine
Jim
se
jumma,
jim,
jalebi,
jumman,
juniya
jim
Jim
zu
Jumma,
Jim,
Jalebi,
Jumman,
Juniya
Jim
Aleef,
be
kee
pattee
pad
gayi,
jhumman
hue
hakim
Alif-Be
Lehren
reiften,
Jhumman
ward
Richteramt
Ha,
jhumman
hue
hakim
Ha,
Jhumman
ward
Richter
Phool-phool
ke
phulka
foole,
pichak-pichak
pichakaari
Blüten
entfalteten
Wasserpistolen-Freuden
Nimaki
daawey,
kattha,
chuunaa,
mitthu,
paan,
supaari
Saures,
Kattha,
Kalk,
Süße,
Betelblatt,
Arekanuss
Aanki
chali,
baanki
chali
Aanki
ging,
Baanki
ging
Chaurangi
mein
jhaanki
chali
Durch
Chaurangi
spähte
sie
পান্তা
ভাতে
টাটকা
বেগুন
পোড়া
Fermentierter
Reis
mit
frisch
gebratener
Aubergine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulzar, Rahul Dev Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.