Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tumul Kolahal Kalah Mein
В гуле ссор и раздоров
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
विकल
होकर
नित्य
चंचल
Измученная,
вечно
беспокойная
विकल
होकर
नित्य
चंचल
Измученная,
вечно
беспокойная
खोजती
जब
नींद
के
पल
Ищу
мгновения
сна
विकल
होकर
नित्य
चंचल
Измученная,
вечно
беспокойная
खोजती
जब
नींद
के
पल
Ищу
мгновения
сна
चेतना
थक
सी
रही,
चेतना
Сознание
устало,
сознание
चेतना
थक
सी
रही
तब
Сознание
устало
тогда
मैं
मलय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
о
неге,
мой
милый
मैं
मलय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
о
неге,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
चिर
विषाद-विलीन
मन
की
Вечно
печального,
увядшего
сердца
इस
व्यथा
के
तिमिर-वन
की
В
темном
лесу
этой
боли
चिर
विषाद-विलीन
मन
की
Вечно
печального,
увядшего
сердца
इस
व्यथा
के
तिमिर-वन
की
В
темном
лесу
этой
боли
मैं
उषा-सी
ज्योति-रेखा,
मैं
उषा-सी
Я
как
луч
зари,
я
как
заря
मैं
उषा-सी
ज्योति-रेखा
Я
как
луч
зари
कुसुम-विकसित
प्रात
रे,
मन
Цветущего
утра,
мой
милый
कुसुम-विकसित
प्रात
रे,
मन
Цветущего
утра,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
जहाँ
मरु-ज्वाला
धधकती
Где
пламя
пустыни
пылает
जहाँ
मरु-ज्वाला
धधकती
Где
пламя
пустыни
пылает
चातकी
कन
को
तरसती
Жаждет
чатаки
капли
дождя
जहाँ
मरु-ज्वाला
धधकती
Где
пламя
пустыни
пылает
चातकी
कन
को
तरसती
Жаждет
чатаки
капли
дождя
उन्हीं
जीवन
घाटियों
की,
उन्हीं
जीवन
Тех
долин
жизни,
тех
самых
долин
उन्हीं
जीवन
घाटियों
की
Тех
самых
долин
жизни
मैं
सरस
बरसात
रे,
मन
Я
благодатный
дождь,
мой
милый
मैं
सरस
बरसात
रे,
मन
Я
благодатный
дождь,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
पवन
की
प्राचीर
में
रुक
Остановившись
у
стены
ветра
जला
जीवन
जी
रहा
झुक
Склонившись,
горит
жизнь
पवन
की
प्राचीर
में
रुक
Остановившись
у
стены
ветра
जला
जीवन
जी
रहा
झुक
Склонившись,
горит
жизнь
इस
झुलसते
विश्व
दिन
की,
इस
झुलसते
Этого
палящего
мира
дня,
этого
палящего
इस
झुलसते
विश्व
दिन
की
Этого
палящего
мира
дня
मैं
कुसुम-ऋतु-रात
रे,
मन
Я
ночь
цветущей
весны,
мой
милый
मैं
कुसुम-ऋतु-रात
रे,
मन
Я
ночь
цветущей
весны,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
तुमुल
कोलाहल
कलह
में
В
гуле
ссор
и
раздоров
मैं
ह्रदय
की
बात
रे,
मन
Я
говорю
сердцем,
мой
милый
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaishankar Prasad, Jaidev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.