Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh Haseen Dard De Do - Revival
Woh Haseen Dard De Do - Revival
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Woh
nigaah
mujhpe
daalo,
ke
main
zindagi
bana
lu
Wirf
diesen
Blick
auf
mich,
damit
ich
mein
Leben
daraus
mache
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Tumhe
tum
se
maangti
hu,
zara
apna
haath
de
do
Ich
bitte
dich
um
dich
selbst,
gib
mir
deine
Hand
Mujhe
aaj
zindagi
ki
woh
suhaagraat
de
do
Schenk
mir
heute
die
Hochzeitsnacht
des
Lebens
Jise
leke
kuch
na
maangu
aur
maang
mein
saja
lu
Damit
ich
nichts
mehr
verlange
und
in
meinem
Schoß
trage
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Woh
nigaah
mujhpe
daalo,
ke
main
zindagi
bana
lu
Wirf
diesen
Blick
auf
mich,
damit
ich
mein
Leben
daraus
mache
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Meri
aarzu
toh
dekho,
ho,
tumhe
saamne
bitha
kar
Sieh
meinen
Wunsch,
oh,
indem
ich
dich
vor
mir
sitzen
lasse
Kabhi
dil
ke
paas
laakar,
kabhi
dilruba
banaakar
Mal
nah
an
mein
Herz
ziehend,
mal
als
Geliebten
formend
Koyi
daastaan
sun
lu,
koyi
daastaan
suna
lu
Damit
ich
eine
Geschichte
höre,
eine
Geschichte
erzähle
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Woh
nigaah
mujhpe
daalo,
ke
main
zindagi
bana
lu
Wirf
diesen
Blick
auf
mich,
damit
ich
mein
Leben
daraus
mache
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Maine
pyaar
ke
alawa
kabhi
tum
se
kuch
na
maanga
Ich
habe
außer
Liebe
nie
etwas
von
dir
verlangt
Tumhe
jaane
kya
samajhkar,
maine
har
kadam
pe
chaha
Was
du
auch
dachtest,
ich
wollte
dich
mit
jedem
Schritt
Mera
aaj
faisala
hai
tumhe
humsafar
bana
lu
Mein
heutiger
Entschluss
ist,
dich
zum
Gefährten
zu
machen
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Woh
nigaah
mujhpe
daalo,
ke
main
zindagi
bana
lu
Wirf
diesen
Blick
auf
mich,
damit
ich
mein
Leben
daraus
mache
Woh
haseen
dard
de
do,
jise
main
gale
laga
lu
Gib
mir
diesen
schönen
Schmerz,
den
ich
umarmen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.