Текст и перевод песни Asha Bhosle feat. Kishore Kumar - Intaha Ho Gai Intezar Ki - Version 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intaha Ho Gai Intezar Ki - Version 1
Intaha Ho Gai Intezar Ki - Version 1
(Inteha
Ho
Gayi
Intezaar
Ki
Aayi
Na
Kuchh
Khabar
Mere
Yaar
Ki
Our
wait
is
finally
over;
I
received
no
news
from
my
darling.
Yeh
Hamein
Hai
Yakeen
Bewafaa
Woh
Nahin
Phir
Wajah
Kya
Hui
Intezaar
Ki)
-2
I'm
certain
he's
not
unfaithful,
then
what
could
be
the
reason
for
this
delay?
-2
Baat
Jo
Hai
Uss
Mein
Baat
Woh
Yahaan
Kahin
Nahin
Kissi
Mein
The
matter
at
hand
cannot
be
discussed
with
just
anyone;
Woh
Hai
Meri
Bas
Hai
Meri
Shor
Hai
Yahi
Gali
Gali
Mein
He
is
mine,
he
belongs
to
me;
his
fame
echoes
through
every
street.
Saath
Saath
Hai
Woh
Mere
Gham
Mein
Meri
Har
Khushi
Mein
He
is
with
me
in
my
every
sorrow
and
joy;
Zindagi
Mein
Woh
Nahin
Toh
Kuchh
Nahin
Hai
Meri
Zindagi
Mein
Without
him
in
my
life,
my
life
is
meaningless.
Bujh
Na
Jaaye
Yeh
Shama
Aitbaar
Ki
May
this
candle
of
trust
never
burn
out.
Intehaa...
intezaar
Ki
The
end...
of
waiting
Ho
Oooo
Mere
Sajana
Lo
Main
Aa
Gayi
Oh,
my
beloved,
here
I
come.
Logon
Ne
Toh
Diye
Honge
Bade
Bade
Nazaraane
Others
may
have
given
you
extravagant
gifts,
Layi
Hoon
Main
Tere
Liye
Dil
Mera
But
I
have
brought
you
my
heart.
Dil
Yahi
Maange
Dua
Hum
Kabhi
Ho
Na
Judaa
My
heart
only
asks
for
one
wish:
that
we
may
never
be
apart.
Mera
Hai
Mera
Hi
Rahe
Dil
Tera
My
heart
is
mine
and
will
always
be
yours.
Yeh
Meri
Zindagi
Hai
Teri
-2
This
is
my
life,
it's
yours
-2
Tu
Mera
Sapana
You
are
my
dream
come
true.
Main
Tujhe
Paa
Gayi
I
have
found
you.
O
Mere
Sajana
Lo
Main
Aa
Gayi
Oh,
my
beloved,
here
I
come.
Gham
Ke
Andhere
Dhale
Bujh
Gaye
Sitaaren
Bhale
The
darkness
of
sorrow
is
gone,
even
the
stars
have
faded.
Dekha
Tujhe
Toh
Dilon
Mein
Jaan
Aayi
When
I
saw
you,
my
heart
came
alive.
Honton
Pe
Taraane
Saje
Armaan
Deewane
Jage
Songs
fill
my
lips,
my
dreams
have
come
true.
Baahon
Mein
Aake
Tu
Aise
Sharmaayi
You
came
into
my
arms
and
I
blushed.
Chaa
Gayi
Phir
Wohi
Bekhudi
That
same
old
trance
has
returned.
Woh
Ghadi
Kho
Gayi
Intezaar
Ki
The
moments
of
waiting
have
vanished.
Aa
Gayi
Rutt
Haseen
Hasl-e-yaar
Ki
The
beautiful
season
of
my
lover's
embrace
has
arrived.
Yeh
Nasha
Yeh
Khushi
Ab
Na
Kam
Ho
Kabhi
May
this
intoxication,
this
joy,
never
diminish.
Umra
Bhar
Na
Dhale
(raat
Pyaar
Ki)-3
May
the
night
of
our
love
never
end
-3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anjaan, Bappi Lahiri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.