Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aye Kaash Kisi Diwane KO
Ach, wenn nur ein Verrückter
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Hum
lut
jaayein,
dil
kho
jaaye
Ich
würde
mich
verlieren,
mein
Herz
verlieren
Bas
aaj
qayamat
ho
jaaye
Nur
heute,
möge
das
Jüngste
Gericht
kommen
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Hai
waqt
abhi,
tauba
kar
lo
Es
ist
noch
Zeit,
bereue
jetzt
Hai
waqt
abhi,
tauba
kar
lo
Es
ist
noch
Zeit,
bereue
jetzt
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Tumko
maloom
nahi
shayad
Dir
ist
vielleicht
nicht
bewusst
Kitne
bedard
sanam
honge
wie
herzlos
manche
Geliebte
sind
Tumko
maloom
nahi
shayad
Dir
ist
vielleicht
nicht
bewusst
Kitne
bedard
sanam
honge
wie
herzlos
manche
Geliebte
sind
Yeh
aap
ne
sach
farmaya
hai
Du
hast
die
Wahrheit
gesprochen
Ulfat
mein
laakh
sitam
honge
In
der
Liebe
gibt
es
tausend
Qualen
Ulfat
mein
laakh
sitam
honge
In
der
Liebe
gibt
es
tausend
Qualen
Hain
laakh
sitam
manzoor
humein
Tausend
Qualen
nehme
ich
hin
Bas
ek
inayat
ho
jaaye
Nur
eine
Gunst
möge
mir
gewährt
werden
Hum
lut
jaayein,
dil
kho
jaaye
Ich
würde
mich
verlieren,
mein
Herz
verlieren
Bas
aaj
qayamat
ho
jaaye
Nur
heute,
möge
das
Jüngste
Gericht
kommen
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Har
saans
ko,
har
ek
dhadkan
ko
Jeden
Atemzug,
jeden
Herzschlag
Woh
apni
yaad
bana
daale
möge
er
mit
seiner
Erinnerung
füllen
Har
saans
ko,
har
ek
dhadkan
ko
Jeden
Atemzug,
jeden
Herzschlag
Woh
apni
yaad
bana
daale
möge
er
mit
seiner
Erinnerung
füllen
Tum
aaj
agar
ek
naghma
ho
Wenn
du
heute
ein
Lied
wärst
Tumko
fariyaad
bana
daale
möge
ich
dich
zur
Klage
machen
Tumko
fariyaad
bana
daale
möge
ich
dich
zur
Klage
machen
Gairon
se
toh
hon
shikwe
tumko
Von
Fremden
magst
du
dich
beschweren
Khud
se
bhi
shikayat
ho
jaaye
doch
auch
über
dich
selbst
klage
ich
Hai
waqt
abhi,
tauba
kar
lo
Es
ist
noch
Zeit,
bereue
jetzt
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Har
ek
khata
iss
duniya
ki
Jeder
Fehler
dieser
Welt
Iss
ek
khata
se
behtar
hai
ist
besser
als
dieser
eine
Fehler
Har
ek
khata
iss
duniya
ki
Jeder
Fehler
dieser
Welt
Iss
ek
khata
se
behtar
hai
ist
besser
als
dieser
eine
Fehler
Yeh
pyaar
nahi,
ek
dard
sahi
Es
ist
keine
Liebe,
nur
ein
Schmerz
Yeh
dard
dawa
se
behtar
hai
doch
dieser
Schmerz
ist
besser
als
Heilung
Yeh
dard
dawa
se
behtar
hai
doch
dieser
Schmerz
ist
besser
als
Heilung
Bas
chain
humein
aa
jaaye
jo
Nur
wenn
Frieden
in
mir
einkehrt
Bechain
tabiyat
ho
jaaye
wird
meine
Unruhe
verstummen
Hum
lut
jaayein,
dil
kho
jaaye
Ich
würde
mich
verlieren,
mein
Herz
verlieren
Bas
aaj
qayamat
ho
jaaye
Nur
heute,
möge
das
Jüngste
Gericht
kommen
Aye
kaash,
kisi
deewane
ko
Ach,
wenn
nur
ein
Verrückter
Hum
se
bhi
mohabbat
ho
jaaye
sich
in
mich
verlieben
würde
Hai
waqt
abhi,
tauba
kar
lo
Es
ist
noch
Zeit,
bereue
jetzt
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Allah,
musibat
ho
jaaye
Oh
Gott,
möge
ein
Unglück
geschehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.