Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khullam Khulla Pyar Karenge (From "Khel Khel Mein")
Khullam Khulla Pyar Karenge (Aus "Khel Khel Mein")
Are,
dekh
rahe
hain,
to
dekhne
do
Hey,
wenn
sie
uns
beobachten,
lass
sie
doch
Jal
bhee
rahe
hain,
are,
to
jalne
do
Wenn
sie
eifersüchtig
sind,
lass
sie
doch
eifersüchtig
sein
Khulli
sadak
hai
baba
Es
ist
eine
offene
Straße,
Baby
To
kya
hua
bhai
Na
und,
mein
Freund?
Haan,
to
ho
jae,
ho
jae
Ja,
lass
es
geschehen,
lass
es
geschehen
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
Haan,
pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Ja,
wir
lieben
uns,
wir
stehlen
nicht
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Unsere
Herzen
haben
sich
gefunden,
es
ist
keine
Gewalt
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
(ku-ku)
Was
kümmert
uns
die
Welt?
(ku-ku)
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
Haan,
pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Ja,
wir
lieben
uns,
wir
stehlen
nicht
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Unsere
Herzen
haben
sich
gefunden,
es
ist
keine
Gewalt
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
Was
kümmert
uns
die
Welt?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
A/e,
dekh
vo,
ishq
chhup-chhup
ke
faramaa
rahe
hain
Hey,
sieh
mal,
sie
lieben
sich
heimlich
Hai
kya
mazaa,
dil
hee
dil
mein
to
ghabara
rahe
hain
Was
für
ein
Spaß,
sie
zittern
innerlich
A/e,
dekh
vo,
ishq
chhup-chhup
ke
faramaa
rahe
hain
Hey,
sieh
mal,
sie
lieben
sich
heimlich
Hai
kya
mazaa,
dil
hee
dil
mein
to
ghabara
rahe
hain
Was
für
ein
Spaß,
sie
zittern
innerlich
Lagtaa
hai
donon
padosi
hain
vo
Scheint,
als
wären
sie
beide
Nachbarn
Rishta
hee
aisa
hai,
jaane
bhee
do
Ihre
Beziehung
ist
so,
lass
sie
in
Ruhe
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
Was
kümmert
uns
die
Welt?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
A/e,
sun
zaraa,
ye
bhee
jodi
hai
kaisee
niraali
Hey,
hör
mal,
was
für
ein
seltsames
Paar
Hai
saath
kya,
peechhe
lala
chale,
aage
laali
Was
für
eine
Kombination,
der
Lala
geht
hinterher,
die
Lali
vorneweg
Ai,
sun
zaraa,
ye
bhee
jodi
hai
kaisee
niraali
Hey,
hör
mal,
was
für
ein
seltsames
Paar
Hai
saath
kya,
peechhe
lala
chale,
aage
laali
Was
für
eine
Kombination,
der
Lala
geht
hinterher,
die
Lali
vorneweg
Donon
mein
shaayad
banati
naa
ho
Vielleicht
verstehen
sie
sich
nicht
Apanee
tarah
inamen
chhanati
naa
ho
Vielleicht
funkt
es
nicht
zwischen
ihnen,
so
wie
bei
uns
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
(are
dhat)
Was
kümmert
uns
die
Welt?
(Ach,
Unsinn)
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
Ai,
bolo
naa,
pyaar
ka
hai
ye
dushman
zamaanaa
Hey,
sag
mal,
die
Welt
ist
ein
Feind
der
Liebe
Are
sun,
haan
bataa,
sabko
milata
nahin
ye
khazaana
Hör
zu,
ja,
sag
mir,
nicht
jeder
findet
diesen
Schatz
Ai,
bolo
naa,
pyaar
ka
hai
ye
dushman
zamaanaa
Hey,
sag
mal,
die
Welt
ist
ein
Feind
der
Liebe
Are
sun,
haan
bataa,
sabko
milata
nahin
ye
khazaana
Hör
zu,
ja,
sag
mir,
nicht
jeder
findet
diesen
Schatz
Jinko
aji
ye
khazaana
milee
Diejenigen,
meine
Liebe,
die
diesen
Schatz
finden
Dekh-dekh
unako
ye
duniyaan
jaale
Die
Welt
wird
sie
neidisch
ansehen
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
Was
kümmert
uns
die
Welt?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
Pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Wir
lieben
uns,
wir
stehlen
nicht
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Unsere
Herzen
haben
sich
gefunden,
es
ist
keine
Gewalt
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Wir
werden
tun,
was
unser
Herz
uns
sagt
Hamko
jamaane
se
kya
Was
kümmert
uns
die
Welt?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Wir
werden
uns
ganz
offen
lieben,
wir
beide
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Wir
werden
uns
vor
dieser
Welt
nicht
fürchten,
wir
beide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulshan Bawra, Rahul Dev Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.