Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khullam Khulla Pyar Karenge (From "Khel Khel Mein")
Открыто будем любить (Из фильма "Игра в игру")
Are,
dekh
rahe
hain,
to
dekhne
do
Эй,
смотрят,
так
пусть
смотрят,
Jal
bhee
rahe
hain,
are,
to
jalne
do
Горят
от
зависти,
так
пусть
горят.
Khulli
sadak
hai
baba
Улица,
милая,
открытая,
To
kya
hua
bhai
Ну
и
что,
брат?
Haan,
to
ho
jae,
ho
jae
Да,
так
тому
и
быть,
так
тому
и
быть.
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
Haan,
pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Да,
мы
любим,
не
скрываем,
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Наши
сердца
нашли
друг
друга,
не
играем.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
(ku-ku)
Нам
какое
дело
до
всего
мира
(ку-ку)?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
Haan,
pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Да,
мы
любим,
не
скрываем,
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Наши
сердца
нашли
друг
друга,
не
играем.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
Нам
какое
дело
до
всего
мира?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
A/e,
dekh
vo,
ishq
chhup-chhup
ke
faramaa
rahe
hain
Эй,
смотри,
вон
те
украдкой
любовь
свою
проявляют,
Hai
kya
mazaa,
dil
hee
dil
mein
to
ghabara
rahe
hain
Какой
в
этом
смысл?
В
глубине
души
они
дрожат
и
страдают.
A/e,
dekh
vo,
ishq
chhup-chhup
ke
faramaa
rahe
hain
Эй,
смотри,
вон
те
украдкой
любовь
свою
проявляют,
Hai
kya
mazaa,
dil
hee
dil
mein
to
ghabara
rahe
hain
Какой
в
этом
смысл?
В
глубине
души
они
дрожат
и
страдают.
Lagtaa
hai
donon
padosi
hain
vo
Похоже,
они
соседи,
Rishta
hee
aisa
hai,
jaane
bhee
do
Такие
уж
отношения,
забей
на
них.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
Нам
какое
дело
до
всего
мира?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
A/e,
sun
zaraa,
ye
bhee
jodi
hai
kaisee
niraali
Эй,
послушай,
и
эта
парочка
какая-то
странная,
Hai
saath
kya,
peechhe
lala
chale,
aage
laali
Что
за
отношения?
Он
плетется
сзади,
а
она
впереди
идет
гордо.
Ai,
sun
zaraa,
ye
bhee
jodi
hai
kaisee
niraali
Эй,
послушай,
и
эта
парочка
какая-то
странная,
Hai
saath
kya,
peechhe
lala
chale,
aage
laali
Что
за
отношения?
Он
плетется
сзади,
а
она
впереди
идет
гордо.
Donon
mein
shaayad
banati
naa
ho
Может,
у
них
не
все
ладно,
Apanee
tarah
inamen
chhanati
naa
ho
Нет
между
ними
той
искры,
что
есть
у
нас.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
(are
dhat)
Нам
какое
дело
до
всего
мира?
(тьфу
на
них)
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
Ai,
bolo
naa,
pyaar
ka
hai
ye
dushman
zamaanaa
Эй,
скажи,
этот
мир
— враг
любви,
Are
sun,
haan
bataa,
sabko
milata
nahin
ye
khazaana
Эй,
послушай,
скажи,
не
всем
дано
такое
сокровище
найти.
Ai,
bolo
naa,
pyaar
ka
hai
ye
dushman
zamaanaa
Эй,
скажи,
этот
мир
— враг
любви,
Are
sun,
haan
bataa,
sabko
milata
nahin
ye
khazaana
Эй,
послушай,
скажи,
не
всем
дано
такое
сокровище
найти.
Jinko
aji
ye
khazaana
milee
Те,
кому
досталось
это
сокровище,
Dekh-dekh
unako
ye
duniyaan
jaale
Пусть
весь
мир
им
завидует.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
Нам
какое
дело
до
всего
мира?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
Pyaar
hum
karte
hain,
choree
nahin
Мы
любим,
не
скрываем,
Mil
gae
dil,
joraa-jori
nahin
Наши
сердца
нашли
друг
друга,
не
играем.
Hum
vo
karenge
dil
jo
kahe
Мы
будем
делать
то,
что
велит
сердце,
Hamko
jamaane
se
kya
Нам
какое
дело
до
всего
мира?
Khullam-khulla
pyaar
karenge
hum
donon
Открыто
будем
любить
мы
с
тобой,
Is
duniyaan
se
nahin
darenge
hum
donon
Этого
мира
не
будем
бояться
мы
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gulshan Bawra, Rahul Dev Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.