Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Someone's
always
caught
up
in
the...
Jemand
ist
immer
gefangen
im...
Someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Fast
life,
someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Schnelles
Leben,
jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Fast
life,
someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Schnelles
Leben,
jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Fast
life,
someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Schnelles
Leben,
jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Fast
life,
someone's
always
caught
up
in
the
fast
life
Schnelles
Leben,
jemand
ist
immer
gefangen
im
schnellen
Leben
Far
too
delicate,
it's
hard
when
a
father
is
yelling
and
Viel
zu
empfindlich,
es
ist
schwer,
wenn
ein
Vater
schreit
und
Takes
it
out
on
her
or
the
dog
for
the
hell
of
it
es
an
ihr
oder
dem
Hund
auslässt,
einfach
so
Only
thirteen
when
she
started
developing
Erst
dreizehn,
als
sie
anfing,
sich
zu
entwickeln
By
fifteen,
attractin'
older
gentlemen
Mit
fünfzehn
zog
sie
ältere
Herren
an
She
let
them
in,
mom
wasn't
looking,
she
might
have
been
Sie
ließ
sie
rein,
Mama
schaute
nicht
hin,
vielleicht
hat
sie
Turned
a
blind
eye
found
it
better
than
fighting
with
ein
Auge
zugedrückt,
fand
es
besser,
als
mit
Her
little
girl
caught
in
a
sinister
world
ihrem
kleinen
Mädchen
zu
streiten,
gefangen
in
einer
finsteren
Welt
No
sibling
or
a
sister
that
could
show
her
the
pearls
Keine
Geschwister
oder
eine
Schwester,
die
ihr
die
Perlen
zeigen
könnten
So
she
turns
to
the
night
sky
Also
wendet
sie
sich
dem
Nachthimmel
zu
Drinking
to
get
by,
pills
above
the
sink
that
be
helping
her
get
high
Trinkt,
um
über
die
Runden
zu
kommen,
Pillen
über
dem
Waschbecken,
die
ihr
helfen,
high
zu
werden
All
the
while
she's
forgetting
to
ask
why
Währenddessen
vergisst
sie
zu
fragen,
warum
Feeling
like
the
only
way
of
living
is
let
die
Fühlt
sich,
als
ob
die
einzige
Art
zu
leben
darin
besteht,
sterben
zu
lassen
Why
goodbye
is
the
hardest
of
speech
Warum
Abschied
das
Schwerste
ist,
was
man
sagen
kann
Go
along
for
the
ride
at
a
startling
speed
Lass
dich
mitreißen
mit
erschreckender
Geschwindigkeit
Through
the
rise
and
the
fall
and
the
valleys
and
peaks
Durch
den
Aufstieg
und
den
Fall
und
die
Täler
und
Gipfel
While
the
heart
tries
to
find
what
it
needs
Während
das
Herz
versucht
zu
finden,
was
es
braucht
Don't
get
caught
up
in
the
Lass
dich
nicht
einfangen
von
dem
Ain't
it
hard,
to
get
up
out
of
your
momma's
basement
Ist
es
nicht
schwer,
aus
dem
Keller
deiner
Mutter
rauszukommen?
If
I
could
buy
my
way
to
Heaven
or
a
diamond
bracelet
Wenn
ich
mir
meinen
Weg
zum
Himmel
oder
ein
Diamantarmband
kaufen
könnte
Can't
help,
but
wonder
if
my
time
is
wasted
Ich
frage
mich,
ob
meine
Zeit
verschwendet
ist
If
I'm
waiting
on
a
train
instead
of
trying
to
race
it
Wenn
ich
auf
einen
Zug
warte,
anstatt
zu
versuchen,
ihn
zu
überholen
Too
fast,
my
lady
told
me
"Slow
down
baby
Zu
schnell,
meine
Süße
sagte
mir:
"Langsamer,
Baby
By
the
way
I
work
for
seven",
she
said
she
know
I'm
crazy,
ayyy
Übrigens,
ich
arbeite
für
sieben",
sie
sagte,
sie
weiß,
dass
ich
verrückt
bin,
ayyy
How
you
gotta
walk
before
you
run
Wie
du
gehen
musst,
bevor
du
rennst
Gotta
look
before
you
leap
but
lose
faith
before
you
preach
Du
musst
schauen,
bevor
du
springst,
aber
den
Glauben
verlieren,
bevor
du
predigst
And
just
think
before
you
reaching
for
the
handle
of
your
gun
Und
denk
einfach
nach,
bevor
du
nach
dem
Griff
deiner
Waffe
greifst
And
you
running
from
what
you
done
to
become
what
you
never
wanted
to
Und
du
rennst
vor
dem
weg,
was
du
getan
hast,
um
zu
werden,
was
du
nie
werden
wolltest
Hunted
you
want
to
run,
running
from
the
sound
of
the
sirens
Gejagt,
du
willst
rennen,
rennst
vor
dem
Klang
der
Sirenen
Chicago
no
violence,
Nobody
could
tell
me
Chicago,
keine
Gewalt,
niemand
konnte
es
mir
sagen
Come
find
me,
I
need
an
island,
to
hold
my
family
Komm,
finde
mich,
ich
brauche
eine
Insel
für
meine
Familie
Take
up
ten
rows
of
the
Grammy
seats
Nehme
zehn
Reihen
der
Grammy-Sitze
ein
Granted
we've
known
each
other
for
some
time
Zugegeben,
wir
kennen
uns
schon
seit
einiger
Zeit
It
don't
take
a
whole
day
to
recognize
sunshine
Es
braucht
keinen
ganzen
Tag,
um
Sonnenschein
zu
erkennen
Look
around
Schau
dich
um
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asher Roth, Richard Parry, Jonathan Keller, Victor Mensah, Nico Segal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.