Текст и перевод песни Asher Roth - All Add Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Add Up
Всё Суммируется
I
thought
we
was
done,
for
real,
it
was
over
with
Я
думал,
мы
закончили,
по-настоящему,
всё
кончено.
The
setting
of
the
sun,
maybe
I'm
too
old
for
this
Закат
солнца,
может,
я
слишком
стар
для
этого.
Recording,
touring,
shows,
photographs
are
showing
it
Записи,
туры,
шоу,
фотографии
это
показывают.
Game
has
sucked
my
soul,
might
be
time
to
abort
the
miss'
Игра
высосала
мою
душу,
возможно,
пора
прервать
миссию.
Um,
nah,
granted
I've
been
fortunate
Хм,
нет,
конечно,
мне
повезло.
Been
around,
been
up
and
down
like
sort
of
some
contortionist
Побывал
везде,
был
на
подъёме
и
на
спаде,
как
какой-то
конторсионист.
Of
course
if
when
you
start
it,
it's
important
that
you
finish
it
Конечно,
если
ты
начал,
важно
закончить.
Times
[?]
cathartic,
as
an
artist
it
gets
interesting
Временами
[?]
катарсис,
как
художнику,
становится
интересно.
Hard
to
not
doubt
everything
you
thought
about
Трудно
не
сомневаться
во
всём,
о
чём
ты
думал.
Might
never
pan
out
the
way
you
thought
it
might
Может
быть,
никогда
не
получится
так,
как
ты
думал.
So
I
saw
a
mic
and
I
was
like
"Well,
might
be
down
tomorrow
night
Поэтому
я
увидел
микрофон
и
подумал:
"Ну,
может
быть,
завтра
вечером
я
буду
в
упадке,
But
for
now
I'd
rather
drown
my
sorrows
and
be
somber
like..."
Но
сейчас
я
лучше
утоплю
свои
печали
и
буду
мрачным,
как..."
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Всё
в
твоём
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-то
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
Есть
кодекс,
нужно
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти,
нужно
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that
it...
Разве
ты
не
знаешь,
что...
'Cause
the
truth
was
I
didn't
give
two
fucks
Потому
что
правда
в
том,
что
мне
было
плевать.
The
groupies,
the
crew
love,
or
trying
to
get
new
buzz
Группи,
любовь
команды
или
попытки
получить
новый
шум.
The
interviews,
the
"Who's?
What's
cool?
We
should
do
something"
Интервью,
"Кто?
Что
круто?
Мы
должны
что-то
сделать".
Envious
of
everyone
who's
racking
up
a
number
one
Завидую
всем,
кто
занимает
первое
место.
Dumb,
rapping
for
the
accolades
Глупо,
читать
рэп
ради
похвалы.
Don't
you
know
that
passion
isn't
stacking
up
the
memories
Разве
ты
не
знаешь,
что
страсть
— это
не
накопление
воспоминаний.
The
XXL,
you
was
on
the
front
page
XXL,
ты
была
на
первой
полосе.
The
MSG,
you
was
on
that
summer
stage
MSG,
ты
была
на
той
летней
сцене.
That
was
dope,
all
the
European
shows
Это
было
круто,
все
европейские
шоу.
Doing
front
flips
with
Mac
in
Norway
with
Steve
Aoki
Делать
сальто
вперёд
с
Маком
в
Норвегии
со
Стивом
Аоки.
Mos
Def
with
Magic,
playing
Magic
and
Madden,
man
Мос
Деф
с
Мэджиком,
играя
в
Мэджик
и
Мэдден,
чувак.
These
become
the
moments
and
the
only
thing
that
matters
Это
становится
моментами
и
единственным,
что
имеет
значение.
Man,
you
know
this
Чувак,
ты
же
это
знаешь.
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Всё
в
твоём
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-то
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
Есть
кодекс,
нужно
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти,
нужно
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that
it...
Разве
ты
не
знаешь,
что...
Stay
focused,
I
know
that
it's
a
challenge
Сохраняй
концентрацию,
я
знаю,
что
это
вызов.
But
if
you
can
reap
your
talent
and
then
try
to
keep
a
balance
Но
если
ты
можешь
использовать
свой
талант
и
затем
попытаться
сохранить
баланс.
Or
maybe
you
can
galvanize
the
youth
out
of
their
silence
Или,
может
быть,
ты
сможешь
пробудить
молодёжь
от
их
молчания.
And
they
can
be
like
you
and
sing
a
tune
on
Jimmy
Fallon
И
они
смогут
быть
как
ты
и
петь
песню
на
Джимми
Фэллоне.
There's
value
in
everything
you
say
and
what
you
do
Есть
ценность
во
всём,
что
ты
говоришь
и
что
делаешь.
So
if
you
wasn't
you,
would
you
wanna
hang
with
you?
Так
что,
если
бы
ты
не
была
тобой,
ты
хотела
бы
тусоваться
с
собой?
Do
you
speak
the
truth?
Give
respect
when
it's
due?
Ты
говоришь
правду?
Выказываешь
уважение,
когда
это
необходимо?
Showing
love
to
all
the
elder
ones
who
became
before
you?
Проявляешь
любовь
ко
всем
старшим,
кто
был
до
тебя?
My
position
in
this
thing,
that's
a
given
Моё
положение
в
этом
деле,
это
само
собой
разумеется.
I
try
to
make
a
living
while
keeping
the
children
driven
Я
пытаюсь
заработать
на
жизнь,
сохраняя
мотивацию
детей.
Choosing
your
direction
in
each
and
every
decision
Выбирая
своё
направление
в
каждом
решении.
Start
thinking
about
who
you
is,
forget
about
who
you
isn't
man
Начни
думать
о
том,
кто
ты
есть,
забудь
о
том,
кем
ты
не
являешься.
Everything
in
your
past,
no,
it
don't
matter
Всё
в
твоём
прошлом,
нет,
это
не
имеет
значения.
You's
a
professional,
not
some
old
rapper
Ты
профессионал,
а
не
какой-то
старый
рэпер.
Got
a
code,
gotta
live
by
the
[?]
Есть
кодекс,
нужно
жить
по
[?]
Let
it
go,
gotta
grow
Отпусти,
нужно
расти.
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that
it
all
add
up?
Разве
ты
не
знаешь,
что
всё
суммируется?
Don't
you
know
that...
Разве
ты
не
знаешь,
что...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.