Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teri
baaton
Ka
dil
mein
aana
hai
jaana
Dhoondu
roz
Dass
deine
Worte
in
mein
Herz
kommen
und
gehen,
suche
ich
jeden
Tag
Tujhse
milne
ka
bahaana
Maine
to
tere
Saath
bitaani
Einen
Vorwand,
dich
zu
treffen,
ich
möchte
mit
dir
verbringen
Mere
jeevan
ki
kahaani
Die
Geschichte
meines
Lebens
De
de
tu
de
de
Gib
mir,
gib
mir
Pyaar
ki
thodi
sachi
ya
jhoothi
nishaani
Main
kya
karun
jaan
dedu
kya
Ein
kleines
echtes
oder
falsches
Zeichen
deiner
Liebe,
was
soll
ich
tun,
soll
ich
mein
Leben
geben?
Majboor
baithi
Ich
sitze
hier
hilflos
Tere
fitoor
me
rehti
Bin
in
deiner
Besessenheit
gefangen
Et
si
nos
deux
sentiers
s'entremêlent
(If
our
paths
join)
Et
si
nos
deux
sentiers
s'entremêlent
(Wenn
sich
unsere
beiden
Wege
kreuzen)
Alors
qu'en
est-il
de
ma
liberté
(Then
what
about
my
freedom)
Alors
qu'en
est-il
de
ma
liberté
(Was
ist
dann
mit
meiner
Freiheit)
Mon
amour
je
veux
rester
libre
de
t'aimer
Mon
amour
je
veux
rester
libre
de
t'aimer
(My
love
i
want
to
remain
free
to
love
you)
(Meine
Liebe,
ich
möchte
frei
bleiben,
dich
zu
lieben)
Vive
l'eau,
Vive
l'eau,
Vive
l'eau
Hé!
Vive
l'eau,
Vive
l'eau,
Vive
l'eau
Hé!
(Let
the
sea,
Let
the
sea,
Let
the
sea)
(Es
lebe
das
Wasser,
Es
lebe
das
Wasser,
Es
lebe
das
Wasser,
He!)
Qui
rince
mon
chagrin
Wash
my
tears
Qui
rince
mon
chagrin
Wash
my
tears
(Majboor
baithi
Tere
fitoor
rehti)
(Ich
sitze
hilflos,
bin
gefangen
von
deiner
Besessenheit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saurabh Kalsi, Karan Malhotra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.