Ashley Artus feat. Lynne Wilmont & John Owen-Jones - The Bargain - The Waltz of Treachery - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Ashley Artus feat. Lynne Wilmont & John Owen-Jones - The Bargain - The Waltz of Treachery




The Bargain - The Waltz of Treachery
Der Handel - Der Walzer des Verrats
VALJEAN
VALJEAN
I found her wandering in the woods
Ich fand sie wandernd in den Wäldern,
this little child
dieses kleine Kind.
I found her trembling in the shadows
Ich fand sie zitternd in den Schatten,
and i am here to help Cosette
und ich bin hier, um Cosette zu helfen,
and i will settle any debt that you think proper
und ich werde jede Schuld begleichen, die Ihr für angemessen haltet.
I will pay to take Cosette away
Ich werde bezahlen, um Cosette mitzunehmen.
THENARDIER
THENARDIER
What to do? What to say?
Was tun? Was sagen?
Shall you carry our treasure away?
Werdet Ihr unseren Schatz davontragen?
What a gem! What a pearl!
Was für ein Juwel! Was für eine Perle!
Beyond rubies is our little girl!
Mehr als Rubine ist unser kleines Mädchen!
How can we speak of debt?
Wie können wir von Schulden sprechen?
Let's not haggle for darling Cosette!
Lasst uns nicht um die liebe Cosette feilschen!
Dear Fantine, gone to rest...
Liebe Fantine, zur Ruhe gegangen...
Have we done for her child what is best?
Haben wir für ihr Kind das Beste getan?
Shared our bread. Shared each bone.
Unser Brot geteilt. Jeden Knochen geteilt.
Treated her like she's one of our own!
Sie behandelt, als wäre sie eine von uns!
Like our own, Monsieur!
Wie unsere eigene, Monsieur!
VALJEAN
VALJEAN
Your feelings do you credit, sir
Ihre Gefühle ehren Sie, mein Herr,
And I will ease the parting blow
und ich werde den Abschiedsschmerz lindern.
He pays them.
Er bezahlt sie.
Let us not talk of bargains or bones or greed
Lasst uns nicht über Geschäfte, Knochen oder Gier reden.
Now, may I say, we are agreed?
Darf ich nun sagen, wir sind uns einig?
MME. THENARDIER
MME. THENARDIER
That would quite fit the bill
Das würde ganz gut passen,
If she hadn't so often been ill
wenn sie nicht so oft krank gewesen wäre.
Little dear, cost us dear
Kleine Liebe, kostet uns teuer,
Medicines are expensive, M'sieur
Medikamente sind teuer, Monsieur.
Not that we begrudged a sou
Nicht, dass wir einen Sou missgönnt hätten,
It's no more than we Christians must do!
es ist nicht mehr, als wir Christen tun müssen!
M. & MME. THENARDIER
M. & MME. THENARDIER
One thing more, one small doubt
Noch etwas, ein kleiner Zweifel,
There are treacherous people about
es gibt verräterische Leute hier.
No offense. Please reflect.
Nicht böse gemeint. Bitte überlegen Sie.
Your intentions may not be correct?
Ihre Absichten sind vielleicht nicht korrekt?
VALJEAN
VALJEAN
No more words. Here's your price.
Keine Worte mehr. Hier ist Ihr Preis.
Fifteen hundred for your sacrifice.
Fünfzehnhundert für Ihr Opfer.
Come, Cosette, say goodbye
Komm, Cosette, sag auf Wiedersehen.
Let us seek out some friendlier sky.
Lasst uns einen freundlicheren Himmel suchen.
Thank you both for Cosette
Ich danke Ihnen beiden für Cosette.
It won't take you too long to forget.
Sie werden nicht lange brauchen, um zu vergessen.
(Valjean and Cosette leave the inn)
(Valjean und Cosette verlassen das Gasthaus)
Come, Cosette, come, my dear
Komm, Cosette, komm, meine Liebe,
From now on I will always be here
von nun an werde ich immer hier sein.
Where I go, you will be.
Wo ich hingehe, wirst du sein.
YOUNG COSETTE
JUNGE COSETTE
Will there be children and castles to see?
Wird es dort Kinder und Schlösser zu sehen geben?
VALJEAN
VALJEAN
Yes, Cosette, yes, it's true.
Ja, Cosette, ja, es ist wahr.
There's a castle just waiting for you.
Da wartet ein Schloss nur auf dich.





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.