Текст и перевод песни Ashley Artus feat. Lynne Wilmont & John Owen-Jones - The Bargain - The Waltz of Treachery
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bargain - The Waltz of Treachery
Der Handel - Der Walzer des Verrats
I
found
her
wandering
in
the
woods
Ich
fand
sie
wandernd
in
den
Wäldern,
this
little
child
dieses
kleine
Kind.
I
found
her
trembling
in
the
shadows
Ich
fand
sie
zitternd
in
den
Schatten,
and
i
am
here
to
help
Cosette
und
ich
bin
hier,
um
Cosette
zu
helfen,
and
i
will
settle
any
debt
that
you
think
proper
und
ich
werde
jede
Schuld
begleichen,
die
Ihr
für
angemessen
haltet.
I
will
pay
to
take
Cosette
away
Ich
werde
bezahlen,
um
Cosette
mitzunehmen.
What
to
do?
What
to
say?
Was
tun?
Was
sagen?
Shall
you
carry
our
treasure
away?
Werdet
Ihr
unseren
Schatz
davontragen?
What
a
gem!
What
a
pearl!
Was
für
ein
Juwel!
Was
für
eine
Perle!
Beyond
rubies
is
our
little
girl!
Mehr
als
Rubine
ist
unser
kleines
Mädchen!
How
can
we
speak
of
debt?
Wie
können
wir
von
Schulden
sprechen?
Let's
not
haggle
for
darling
Cosette!
Lasst
uns
nicht
um
die
liebe
Cosette
feilschen!
Dear
Fantine,
gone
to
rest...
Liebe
Fantine,
zur
Ruhe
gegangen...
Have
we
done
for
her
child
what
is
best?
Haben
wir
für
ihr
Kind
das
Beste
getan?
Shared
our
bread.
Shared
each
bone.
Unser
Brot
geteilt.
Jeden
Knochen
geteilt.
Treated
her
like
she's
one
of
our
own!
Sie
behandelt,
als
wäre
sie
eine
von
uns!
Like
our
own,
Monsieur!
Wie
unsere
eigene,
Monsieur!
Your
feelings
do
you
credit,
sir
Ihre
Gefühle
ehren
Sie,
mein
Herr,
And
I
will
ease
the
parting
blow
und
ich
werde
den
Abschiedsschmerz
lindern.
He
pays
them.
Er
bezahlt
sie.
Let
us
not
talk
of
bargains
or
bones
or
greed
Lasst
uns
nicht
über
Geschäfte,
Knochen
oder
Gier
reden.
Now,
may
I
say,
we
are
agreed?
Darf
ich
nun
sagen,
wir
sind
uns
einig?
MME.
THENARDIER
MME.
THENARDIER
That
would
quite
fit
the
bill
Das
würde
ganz
gut
passen,
If
she
hadn't
so
often
been
ill
wenn
sie
nicht
so
oft
krank
gewesen
wäre.
Little
dear,
cost
us
dear
Kleine
Liebe,
kostet
uns
teuer,
Medicines
are
expensive,
M'sieur
Medikamente
sind
teuer,
Monsieur.
Not
that
we
begrudged
a
sou
Nicht,
dass
wir
einen
Sou
missgönnt
hätten,
It's
no
more
than
we
Christians
must
do!
es
ist
nicht
mehr,
als
wir
Christen
tun
müssen!
M.
& MME.
THENARDIER
M.
& MME.
THENARDIER
One
thing
more,
one
small
doubt
Noch
etwas,
ein
kleiner
Zweifel,
There
are
treacherous
people
about
es
gibt
verräterische
Leute
hier.
No
offense.
Please
reflect.
Nicht
böse
gemeint.
Bitte
überlegen
Sie.
Your
intentions
may
not
be
correct?
Ihre
Absichten
sind
vielleicht
nicht
korrekt?
No
more
words.
Here's
your
price.
Keine
Worte
mehr.
Hier
ist
Ihr
Preis.
Fifteen
hundred
for
your
sacrifice.
Fünfzehnhundert
für
Ihr
Opfer.
Come,
Cosette,
say
goodbye
Komm,
Cosette,
sag
auf
Wiedersehen.
Let
us
seek
out
some
friendlier
sky.
Lasst
uns
einen
freundlicheren
Himmel
suchen.
Thank
you
both
for
Cosette
Ich
danke
Ihnen
beiden
für
Cosette.
It
won't
take
you
too
long
to
forget.
Sie
werden
nicht
lange
brauchen,
um
zu
vergessen.
(Valjean
and
Cosette
leave
the
inn)
(Valjean
und
Cosette
verlassen
das
Gasthaus)
Come,
Cosette,
come,
my
dear
Komm,
Cosette,
komm,
meine
Liebe,
From
now
on
I
will
always
be
here
von
nun
an
werde
ich
immer
hier
sein.
Where
I
go,
you
will
be.
Wo
ich
hingehe,
wirst
du
sein.
YOUNG
COSETTE
JUNGE
COSETTE
Will
there
be
children
and
castles
to
see?
Wird
es
dort
Kinder
und
Schlösser
zu
sehen
geben?
Yes,
Cosette,
yes,
it's
true.
Ja,
Cosette,
ja,
es
ist
wahr.
There's
a
castle
just
waiting
for
you.
Da
wartet
ein
Schloss
nur
auf
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.