Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قرار
تو
و
عشق
ما
این
نبود
Наш
договор,
моя
любовь,
не
был
таким,
که
دنیامو
تنها
بزاری
بری
Чтобы
ты
оставила
мой
мир
и
ушла
одна.
بگیری
ازم
قلب
و
احساسمو
Чтобы
ты
забрала
у
меня
сердце
и
чувства,
خودت
قلبتو
جا
بزاری
بری
А
свое
сердце
оставила
и
ушла.
قرار
تو
و
من
به
رفتن
نبود
Наш
договор
не
был
об
уходе,
به
این
که
تو
اشکای
من
سر
بشی
Не
о
том,
чтобы
ты
стала
причиной
моих
слез.
به
این
که
درست
پیش
چشمای
من
Не
о
том,
чтобы
прямо
на
моих
глазах
توو
طوفان
بشینی
و
پر
پر
بشی
Ты
попала
в
бурю
и
разбилась.
قرار
تو
و
عشق
ما
این
نبود
Наш
договор,
моя
любовь,
не
был
таким,
که
دنیامو
تنها
بزاری
بری
Чтобы
ты
оставила
мой
мир
и
ушла
одна.
بگیری
ازم
قلب
و
احساسمو
Чтобы
ты
забрала
у
меня
сердце
и
чувства,
خودت
قلبتو
جا
بزاری
بری
А
свое
сердце
оставила
и
ушла.
قرار
تو
و
من
به
رفتن
نبود
Наш
договор
не
был
об
уходе,
به
این
که
اشکای
من
سر
بشی
Не
о
том,
чтобы
ты
стала
причиной
моих
слез.
به
این
که
درست
پیش
چشمای
من
Не
о
том,
чтобы
прямо
на
моих
глазах
تو
طوفان
بشینی
و
پر
پر
بشی
Ты
попала
в
бурю
и
разбилась.
چشاتو
به
چشمای
کی
دوختی
В
чьи
глаза
ты
посмотрела,
که
پشت
نگاهت
یه
دریا
غمه
Что
за
твоим
взглядом
море
печали?
که
هرکی
تورو
دید
گفت
با
خودش
Каждый,
кто
тебя
видел,
говорил
про
себя:
چه
حسی
تو
چشما
این
آدمه
"Какие
чувства
в
глазах
этой
женщины?"
چشاتو
به
چشمای
کی
دوختی
В
чьи
глаза
ты
посмотрела,
که
پشت
نگاهت
یه
دریا
غمه
Что
за
твоим
взглядом
море
печали?
که
هرکی
تورو
دید
گفت
با
خودش
Каждый,
кто
тебя
видел,
говорил
про
себя:
چه
حسی
تو
چشمای
این
آدمه
"Какие
чувства
в
глазах
этой
женщины?"
داری
نقشتو
با
تمام
وجود
Ты
играешь
свою
роль
со
всей
душой,
با
حس
عمیقت
یکی
می
کنی
Со
своими
глубокими
чувствами
становишься
единым
целым.
نه
مرگ
تو
اینبار
بازی
نبود
Нет,
твоя
смерть
на
этот
раз
не
игра,
داری
مرگتو
زندگی
می
کنی
Ты
превращаешь
свою
смерть
в
жизнь.
تو
با
کوچه
بی
وقفه
دیوانه
ای
Ты
безумно
бредишь
улицей,
تو
عمق
نفس
هاتو
نشناختی
Ты
не
познала
глубину
своих
вздохов.
تو
تنها
کسی
توو
جهان
منی
Ты
единственная
в
моем
мире,
که
با
مرگتم
زندگی
ساختی
Кто
создал
жизнь
даже
со
своей
смертью.
داری
نقشتو
با
تمام
وجود
Ты
играешь
свою
роль
со
всей
душой,
با
حس
عمیقت
یکی
می
کنی
Со
своими
глубокими
чувствами
становишься
единым
целым.
نه
مرگ
تو
اینبار
بازی
نبود
Нет,
твоя
смерть
на
этот
раз
не
игра,
داری
مرگتو
زندگی
می
کنی
Ты
превращаешь
свою
смерть
в
жизнь.
چشاتو
به
چشمای
کی
دوختی
В
чьи
глаза
ты
посмотрела,
که
پشت
نگاهت
یه
دریا
غمه
Что
за
твоим
взглядом
море
печали?
که
هرکی
تورو
دید
گفت
با
خودش
Каждый,
кто
тебя
видел,
говорил
про
себя:
چه
حسی
تو
چشمای
این
آدمه
"Какие
чувства
в
глазах
этой
женщины?"
قرار
تو
و
عشق
ما
این
نبود
Наш
договор,
моя
любовь,
не
был
таким,
که
دنیامو
تنها
بزاری
بری
Чтобы
ты
оставила
мой
мир
и
ушла
одна.
بگیری
ازم
قلب
و
احساسمو
Чтобы
ты
забрала
у
меня
сердце
и
чувства,
خودت
قلبتو
جا
بزاری
بری
А
свое
сердце
оставила
и
ушла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Gharar
дата релиза
30-04-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.