Текст и перевод песни Ashvan - Maghrour
دیوونه
ی
من
معلومه
کجایی
Ты
без
ума
от
меня.
قرار
نبود
آخه
این
همه
جدایی
Это
не
должно
было
быть
такой
разлукой.
قرار
نبود
آخه
تنهاییا
Это
не
должно
было
быть
одиноко.
بیا
بیا
بیا
بیا
Давай
давай
давай
давай
بلد
نبودی
این
آدم
مغرورو
Ты
не
знала
этого
высокомерного
парня.
نبودی
جاش
یهو
بندازتت
دورو
Тебя
там
не
было,
Джош
просто
выбросил
тебя.
واسه
هر
اشتباهی
بشی
مجبورو
За
каждую
ошибку
ты
должен
отвечать.
بیا
بیا
بیا
بیا
Давай
давай
давай
давай
دلم
تنگه
واسه
چشمای
خوش
رنگت
Я
скучаю
по
твоим
красивым
глазам.
کجایی
که
دلم
بد
جور
شده
تنگت
Где
я
скучал
по
тебе.
میرقصیدم
برات
میزدی
هر
سازی
Я
танцевала
для
тебя,
а
ты
делал
все,
что
угодно.
حواست
نیست
Ты
не
смотришь.
واسه
یه
شهر
خاطره
میسازی
Ты
создаешь
воспоминания
для
города.
تو
که
خودت
میدونی
Ты
знаешь
это.
تو
قلب
من
میمونی
Ты
останешься
в
моем
сердце.
لااقل
بمون
یه
کاری
کن
По
крайней
мере,
останься.
به
ظاهر
بی
قراری
کن
По-видимому,
беспокойный.
آبرو
داری
کن
نرو
Ты
смущаешь
меня,
не
уходи.
تو
که
خودت
میدونی
Ты
знаешь
это.
تو
قلب
من
میمونی
Ты
останешься
в
моем
сердце.
لااقل
بمون
یه
کاری
کن
По
крайней
мере,
останься.
به
ظاهر
بی
قراری
کن
По-видимому,
беспокойный.
آبرو
داری
کن
نرو
Ты
смущаешь
меня,
не
уходи.
اون
همه
خاطره
ی
لعنتی
رو
Все
эти
чертовы
воспоминания.
یادت
میاد
یا
نه
Ты
помнишь
это
или
нет?
فقط
یادت
بیار
Просто
помни.
حال
من
بدتر
از
این
نمیشه
دیگه
Мне
не
станет
хуже.
ته
داستانم
Конец
моей
истории.
منی
که
به
خاطرت
تو
روی
Я
для
тебя,
Рой.
هرکی
بود
وایستادم
Кто
бы
это
ни
был,
я
остановился.
فقط
یادت
بیار
Просто
помни.
من
خودم
باعث
که
اینجوری
Я
заставила
себя
чувствовать
себя
так.
از
چشت
افتادم
Я
упала
от
тебя.
تو
شلوغی
هرجایی
Ты
везде
занят.
حس
کردی
تنهایی
منو
یادت
بیار
Тебе
казалось,
что
ты
помнишь
меня
одного.
هرجا
کم
آوردی
از
زندگی
خوردی
Где
бы
ты
ни
был,
ты
вне
жизни.
منو
یادت
بیار
یادت
بیار
Помни
Меня,
Помни
Меня.
تو
که
خودت
میدونی
Ты
знаешь
это.
تو
قلب
من
میمونی
Ты
останешься
в
моем
сердце.
لااقل
بمون
یه
کاری
کن
По
крайней
мере,
останься.
به
ظاهر
بی
قراری
کن
По-видимому,
беспокойный.
آبرو
داری
کن
نرو
Ты
смущаешь
меня,
не
уходи.
تو
که
خودت
میدونی
Ты
знаешь
это.
تو
قلب
من
میمونی
Ты
останешься
в
моем
сердце.
لااقل
بمون
یه
کاری
کن
По
крайней
мере,
останься.
به
ظاهر
بی
قراری
کن
По-видимому,
беспокойный.
آبرو
داری
کن
نرو
Ты
смущаешь
меня,
не
уходи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.