Текст и перевод песни Asia - Orchard of Mines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orchard of Mines
Фруктовый сад мин
Don′t
taint
this
ground
Не
оскверняй
эту
землю
With
the
colour
of
the
past
Цветом
прошлого.
Are
the
sounds
in
bloom
with
you?
Звучат
ли
для
тебя
расцветающие
звуки?
'Cause
you
seem
like
Ведь
ты
кажешься
An
orchard
of
mines
Фруктовым
садом
мин.
Just
take
one
step
at
a
time
Просто
сделай
один
шаг
за
раз.
Oh,
and
you
seem
to
break
like
time
О,
и
ты
словно
время,
готова
разбиться,
So
fragile
on
the
inside
Такая
хрупкая
внутри.
You
climb
these
grapevines
Ты
взбираешься
по
виноградным
лозам.
Would
you
look
now
Взглянешь
ли
ты
сейчас
Unto
this
pit
of
me
on
the
ground?
Вниз,
на
эту
яму,
что
я
из
себя
представляю?
And
you
wander
through
these
И
ты
бродишь
среди
них,
To
climb
these
grapevines
Чтобы
взобраться
на
эти
виноградные
лозы.
I′ll
say
it
to
be
proud
Скажу
это
с
гордостью:
Won't
have
my
life
turned
upside
down
Не
позволю
перевернуть
мою
жизнь
с
ног
на
голову,
Says
the
man
with
some
gold-forged
plan
Говорит
человек
с
каким-то
кованым
золотом
планом
Of
life
so
incomplete
Жизни,
такой
неполной,
Like
weights
strapped
around
my
feet
Словно
гири
привязаны
к
моим
ногам.
Tread
careful,
one
step
at
a
time
Ступай
осторожно,
шаг
за
шагом.
Oh,
and
you
seem
to
break
like
time
О,
и
ты
словно
время,
готова
разбиться,
So
fragile
on
the
inside
Такая
хрупкая
внутри.
You
climb
these
grapevines
Ты
взбираешься
по
виноградным
лозам.
Would
you
look
now
Взглянешь
ли
ты
сейчас
Unto
this
pit
of
me
on
the
ground?
Вниз,
на
эту
яму,
что
я
из
себя
представляю?
And
you
wander
through
these
И
ты
бродишь
среди
них,
To
climb
these
grapevines
Чтобы
взобраться
на
эти
виноградные
лозы.
To
know,
to
feel
Знать,
чувствовать,
To
play
me
once
again
Сыграть
мной
еще
раз.
Do
you
denote
Различаешь
ли
ты
From
what
we
feel?
То,
что
мы
чувствуем?
Do
you
not
know?
Разве
ты
не
знаешь?
I
see
you've
played
the
game
Я
вижу,
ты
играла
в
эту
игру.
Do
you
denote?
Различаешь
ли
ты?
Yeah,to
know,
to
feel
Да,
знать,
чувствовать,
To
play
me
once
again
Сыграть
мной
еще
раз.
Do
you
denote
Различаешь
ли
ты
From
what
we
feel?
То,
что
мы
чувствуем?
Do
you
not
know?
Разве
ты
не
знаешь?
I
see
you′ve
played
the
game
Я
вижу,
ты
играла
в
эту
игру.
Do
you
denote?
Различаешь
ли
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Pursey, Jeffrey Fayman
Альбом
Phoenix
дата релиза
15-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.