Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somewhere
in
the
ghetto
where
morality
died
Irgendwo
im
Ghetto,
wo
die
Moral
starb
It's
a
rapid
response
and
who
hands
are
tied
Es
ist
eine
schnelle
Reaktion,
und
wessen
Hände
sind
gebunden
Ask
the
questions
later,
raise
the
.45
Stell
die
Fragen
später,
heb
die
.45er
Press
it
against
his
head,
watch
him
beg
for
his
life
Drück
sie
gegen
seinen
Kopf,
sieh
zu,
wie
er
um
sein
Leben
bettelt
Now
you're
the
judge,
the
jury
and
the
executioner
Jetzt
bist
du
Richter,
Jury
und
Henker
Are
you're
the
judge,
the
jury
and
the
executioner?
Bist
du
Richter,
Jury
und
Henker?
Sealing
his
fate
Du
besiegelst
sein
Schicksal
You're
feeling
the
hate
Du
fühlst
den
Hass
You're
feeling
the
hate,
hate,
hate,
hate
Du
fühlst
den
Hass,
Hass,
Hass,
Hass
You
never
asked
why
it's
two
eyes
for
one
eye
Du
hast
nie
gefragt,
warum
es
zwei
Augen
für
ein
Auge
sind
Act
on
instinct,
know
the
truth
from
a
lie
Handle
nach
Instinkt,
erkenne
die
Wahrheit
von
der
Lüge
And
you
spit
at
the
man
behind
the
video
lens
Und
du
spuckst
auf
den
Mann
hinter
der
Videolinse
In
his
crazy
theme
park
where
the
means
are
the
ends
In
seinem
verrückten
Themenpark,
wo
die
Mittel
die
Zwecke
sind
Hate
breeds
hate
and
a
beat
makes
a
beat
Hass
erzeugt
Hass
und
ein
Schlag
erzeugt
einen
Schlag
Can
this
bitter
revenge
ever
be
so
sweet?
Kann
diese
bittere
Rache
jemals
so
süß
sein?
So
you're
the
judge,
the
jury
and
the
executioner
Also
bist
du
Richter,
Jury
und
Henker
Sealing
his
fate
Du
besiegelst
sein
Schicksal
You're
feeling
the
hate
Du
fühlst
den
Hass
You're
feeling
the
hate
Du
fühlst
den
Hass
Make
no
mistake,
make
no
mistake
Mach
keinen
Fehler,
mach
keinen
Fehler
There's
no
escape,
there
no
escape
Es
gibt
kein
Entkommen,
es
gibt
kein
Entkommen
Make
no
mistake,
make
no
mistake
Mach
keinen
Fehler,
mach
keinen
Fehler
There's
no
escape
'cause
you're
feeling
the
hate
Es
gibt
kein
Entkommen,
denn
du
fühlst
den
Hass
You're
so
close
to
the
edge,
can
you
pull
back
in
time?
Du
bist
so
nah
am
Abgrund,
kannst
du
rechtzeitig
zurückziehen?
There's
a
voice
in
your
head
and
there's
a
voice
from
behind
Da
ist
eine
Stimme
in
deinem
Kopf
und
da
ist
eine
Stimme
von
hinten
Appealing
to
reason,
to
help
you
to
make
sense
Die
an
die
Vernunft
appelliert,
dir
zu
helfen,
Sinn
zu
finden
Of
the
mess
that's
around
you
In
dem
Chaos,
das
dich
umgibt
Are
you
a
spanner
in
the
works
or
part
of
the
plan?
Bist
du
ein
Störfaktor
im
Getriebe
oder
Teil
des
Plans?
Are
you
shaking
or
biting
the
invisible
hand?
Zitterst
du
oder
beißt
du
die
unsichtbare
Hand?
Is
revenge
the
the
only
way
that
you
can
make
a
stand?
Ist
Rache
der
einzige
Weg,
wie
du
Stellung
beziehen
kannst?
It's
not
how
you
fall,
it's
how
you
land
Es
kommt
nicht
darauf
an,
wie
du
fällst,
sondern
wie
du
landest
It's
how
you
land
Es
ist,
wie
du
landest
Are
you
the
judge,
the
jury
and
the
executioner?
Bist
du
Richter,
Jury
und
Henker?
Are
you
the
judge,
the
jury
and
the
executioner?
Bist
du
Richter,
Jury
und
Henker?
Are
you
the
judge,
the
jury
and
the
executioner?
Bist
du
Richter,
Jury
und
Henker?
Are
you
the
judge,
the
jury
and
the
executioner
Bist
du
Richter,
Jury
und
Henker
Sealing
his
fate,
you're
feeling
the
hate
Du
besiegelst
sein
Schicksal,
du
fühlst
den
Hass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanjay Tailor, John Ashok Pandit, Steven Chandra Savale, Anirudda Das, Prithpal Rajput
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.