Asil - Asi - перевод текста песни на немецкий

Asi - Asilперевод на немецкий




Asi
Asi
Zulanda kalmadı cakas attın
In Zulanda blieb keine Coolness, du hast geprahlt
Sokaktan kârlı yollara saptın
Von der Straße zu profitablen Wegen abgebogen
Herkesi kendin gibi mi sandın
Hast du alle wie dich selbst gedacht?
En son aynaya ne zaman baktın diyorum
Wann hast du zuletzt in den Spiegel geschaut, sag ich
Bu filmi kaç kere başa sardın
Wie oft hast du diesen Film zurückgespult?
Yarınlarını bugüne sattın
Deine Zukunft für heute verkauft
Herkesi kendin gibi mi sandın
Hast du alle wie dich selbst gedacht?
En son aynaya ne zaman baktın diyorum
Wann hast du zuletzt in den Spiegel geschaut, sag ich
Onu bunu bırakalım gel önümüze bakalım
Lass das, lass dies, lass uns nach vorne schauen
Hop! Olurunu bulamadın o zaman unutalım
Hop! Wenn du keine Lösung findest, dann vergiss es
O sana tutunamadı,dal kırıldı
Er konnte sich nicht an dich klammern, der Ast brach
Bakabildin, yutkunamadın
Du konntest schauen, aber nicht schlucken
Yoklamadı sandın Slang
Hast du gedacht, er hat nicht nachgesehen, Slang?
Saldır sar bir tane yapsın BA
Greif an, hol dir eine, lass ihn BA machen
Yak babalık yeni mahsülden
Zünd an, Vater, frisch geerntet
Bakir ciğerlerine safsın yeğen
Schau, deine unberührten Lungen, du bist rein, Neffe
Takip etmedin işaretleri
Du hast die Zeichen nicht verfolgt
Bi bitmedi ki amaları şayetleri
Es hörte nie auf mit den Aber und den Falls
Sirayette sade şikayetleri
In der Reihe nur die Beschwerden
Selametle, silmişim ahenkleri
Heil, ich habe die Harmonien gelöscht
Sevmişim sahte davetleri
Ich mochte die falschen Einladungen
Arıyorum kaybettiğim rahmetleri
Suche die verlorenen Segnungen
Buluyorum her seferinde lanetleri
Finde jedes Mal die Flüche
Basit konuşmak daha net dimi
Einfach zu sprechen ist klarer, oder?
Kafamda kalmadı para rehberi
Kein Geld mehr im Kopf als Leitfaden
Jüriler yeteneklere plaket verirken
Juroren geben Talenten Plaketten
Hayatım Animal Planet gibi
Mein Leben wie Animal Planet
Tarzım değil yaşantım arabesk benim
Mein Stil nicht, mein Leben arabesk
Kaplanın ağzından
Wie eine Gazelle, die ihr Junges
Yavrusunu kurtarmak isteyen ceylan gibi
Aus dem Maul des Tigers retten will
Gülsün şeytan gibi
Lach wie der Teufel
Çarpıcağım onları Tanrı ya da bir cereyan gibi
Ich werde sie treffen wie Gott oder ein Stromschlag
Zulanda kalmadı cakas attın
In Zulanda blieb keine Coolness, du hast geprahlt
Sokaktan kârlı yollara saptın
Von der Straße zu profitablen Wegen abgebogen
Herkesi kendin gibi mi sandın
Hast du alle wie dich selbst gedacht?
En son aynaya ne zaman baktın diyorum
Wann hast du zuletzt in den Spiegel geschaut, sag ich
Bu filmi kaç kere başa sardın
Wie oft hast du diesen Film zurückgespult?
Yarınlarını bugüne sattın
Deine Zukunft für heute verkauft
Herkesi kendin gibi mi sandın
Hast du alle wie dich selbst gedacht?
En son aynaya ne zaman baktın diyorum
Wann hast du zuletzt in den Spiegel geschaut, sag ich
Beni de bekle topik iki lafın üçü komik
Warte auch auf mich, Thema, zwei Worte, drei sind lustig
Yine de konuşur o bitik lekeli bütün etiketin
Trotzdem spricht dieses abgenutzte, fleckige ganze Etikett
Gerile bakalım onu da paniklemen boşuna nitekim
Geh zurück, Panik hilft dir nicht, ohnehin
Bir ordum var ama karşınızda bir başıma tekim
Ich habe eine Armee, aber stehe allein gegen euch
Yolum yokuş tokuşturamam kuruşlarımı
Mein Weg war holprig, kann meine Groschen nicht zählen
Karıştırmam kuluçkaları
Ich mische keine Brutstätten
Alışmalı konuşmalara
Sollte ich mich an Gespräche gewöhnen?
Karışmalı duruşmalara
Sollte ich mich in Verhandlungen einmischen?
Yanaşmalı buluşmalara bil hadi
Soll ich mich Treffen nähern, weißt du?
Kuşfolikomafolidoliyaidoli
Kuşfolikomafolidoliyaidoli
Kapa kendini banyoya bir de line ona
Schließ dich im Badezimmer ein und dann die Line
Binerek faytona kaybolan her olayda var adın
Steig in die Kutsche, in jedem verlorenen Fall steht dein Name
Aybala vay babam analar yanar
Aybala oh mein Gott, Mütter brennen
Ayar olma daya kafanı paya kolpaya
Sei keine Einstellung, schlag deinen Kopf gegen die Wand
Mayın olmaya ramak var hedef olmana
Knapp davor, eine Mine zu sein, kein Ziel
Makas al yanaktan hazır evi topla kaç
Nimm eine Schere, schneid die Wange, pack und flieh
Yaz sil çizilir façan
Schreib, lösch, die Fassade wird gezeichnet
Hadi yap ya da boz sorun o sikik kafan
Mach es oder brich es, das Problem ist dein verdammter Kopf
Olum öyle değil o böyle yapılır önemi ne
Nein, so nicht, so wird’s gemacht, was ist wichtig?
Yürü git dön evine, e bunun görevi ne
Geh nach Hause, was ist der Sinn davon?
Panayır ölümüne paraya köle mi ne
Jahrmarkt, Tod, Knecht des Geldes
Edilir elimine alayı geri vites
Zurück in die Vergangenheit, Rückwärtsgang
Sıkıntı benim bu kez hadi gel önümü kes
Diesmal mein Problem, komm und stell dich mir
Değiştir yolunu tez kendini benimle test etme
Ändere deinen Weg schnell, teste dich nicht mit mir
Pes dedirtirim ezberim bozukken bile
Ich bringe dich zum Aufgeben, selbst wenn mein Gedächtnis kaputt ist
Yes manifestolar hazır ey
Yes, Manifeste bereit, hey
Sana delikanlılık öğretebilir gay
Kann dir Männlichkeit beibringen, egal
Sanırım kafan karışık adamım epey
Ich glaube, dein Kopf ist ziemlich verwirrt
Gidiyorsun bütün yolu kafana dikey
Du gehst den ganzen Weg senkrecht in deinem Kopf
Önümde mikrofonum var elimde sprey
Ich habe ein Mikrofon vor mir und Spray in der Hand
Taglemem adını yok ederim
Ich tagge nicht deinen Namen, ich lösche ihn
Rocky deeyy tut tut tut tut yakala 76 kiloluk et
Rocky, hey, halt halt halt halt fang 76 Kilo Fleisch
Hepsi kıçında birikti buffalo ve ranch
Alles sammelte sich in deinem Hintern, Buffalo und Ranch
Hüzünlerin yaşlıdır umutların genç
Deine Trauer ist alt, deine Hoffnungen jung





Авторы: Asil, Ba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.