Asil - Karantina - перевод текста песни на немецкий

Karantina - Asilперевод на немецкий




Karantina
Quarantäne
(Karartılar var karantinam da kararlılar)
(Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne ist entschlossen)
(Karartılar var karantinam da kararlılar)
(Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne ist entschlossen)
(Karartılar var)
(Dunkelheit gibt es)
Korkak sonumuz aynı
Unser ängstliches Ende ist das gleiche
Kolla kendini karantinalar
Beschütz dich selbst, Quarantänen
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Sie ziehen uns hinein und verstecken uns für immer
Kurma kafanda fazla
Mach dir nicht zu viele Gedanken
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Diese Dinge sind jenseits deiner Traumwelt
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Wenn jeder recht hat, gibt es keinen Gewinner
Beni gelip alın bu karantinadan atın
Holt mich raus aus dieser Quarantäne, werft mich weg
Kötülükten uzakta bi' tarafa bırakın
Fern vom Bösen, legt mich irgendwo hin
Kalmadı bi' tadım kırıldı kırıntılarım
Kein Geschmack mehr übrig, meine Krümel sind zerbrochen
Dinmek bilmedi kafesimde karartılarım
Meine Dunkelheit in meinem Käfig hörte nie auf
Bura' sokak arası efendi gibi takıl
Hier ist es eine Gasse, verhalt dich wie ein Gentleman
Yoksa baldırına takıp yol alır bi' sapık
Sonst schnappt sich dich ein Perverser und geht weiter
Mevzu burda kalır ve bulamazsın bi' tanık
Die Sache bleibt hier und du findest keinen Zeugen
Sevdiklerin hatrına kendini burdan sakın
Zum Wohle deiner Lieben, halt dich von hier fern
Pasaklıdır burada ki her evin altı
Jeder Hausboden hier ist schmutzig
Her gelen haltta bir hergele vardır
Jeder Neue auf der Straße ist ein Halunke
Dengene kalmış her engebe yandın
Jedes Hindernis bleibt in deinem Gleichgewicht, du hast verloren
Kaç kere utanarak annene baktın?
Wie oft hast du beschämt deine Mutter angeschaut?
Küçükken hayallerimde okulumu yaktım
Als Kind brannte ich meine Schule in meinen Träumen nieder
Ama rüyamda çocuklara bir okul yaptım
Aber im Traum baute ich den Kindern eine Schule
Kaderin sillesi vardır
Das Schicksal hat seine Ohrfeige
Yazması gibi silmesi tatlım
Wie es schreibt, so löscht es, Süße
Bi' gün yaralandım, bulamadım doktor
Eines Tages wurde ich verletzt, fand keinen Arzt
Dönüp eve koştum, içimde bi' korku
Lief nach Hause, Angst in meinem Inneren
Elim kolum kanlı dizimin bağı koptu
Meine Arme blutig, mein Knieband gerissen
Durup yere yığıldım, şarjörüm doldu
Blieb stehen, brach zusammen, mein Magazin war voll
Seçeneğim yoktu, batağımda doğdum
Ich hatte keine Wahl, ich wurde im Sumpf geboren
Gözümü bi' açtım dedim bura' bokluk
Öffnete die Augen, sagte, das hier ist Scheiße
Şükür yine toktum acelemiz yoktu
Dankbar, wieder satt, wir hatten es nicht eilig
Acımayın dostum acı beni yoğurdu
Hab kein Mitleid, Freund, Schmerz hat mich geformt
Korkak sonumuz aynı
Unser ängstliches Ende ist das gleiche
Kolla kendini karantinalar
Beschütz dich selbst, Quarantänen
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Sie ziehen uns hinein und verstecken uns für immer
Kurma kafanda fazla
Mach dir nicht zu viele Gedanken
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Diese Dinge sind jenseits deiner Traumwelt
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Wenn jeder recht hat, gibt es keinen Gewinner
Lanet olsun içimde yine kötü bir his var
Verdammt, wieder dieses schlechte Gefühl in mir
Kaçıyorum ama arkada bi' tomar iz var
Ich renne weg, aber hinter mir eine Spur
Kalıp gibi kalbimi kapladı romatizma
Rheuma hat mein Herz wie eine Form bedeckt
Kalın kafalı kalamam akıllanırım bu hızla
Dickköpfig kann ich nicht bleiben, ich werde mich in dieser Geschwindigkeit klären
Ne parayla güler yüzü ne güzel bi' kızla
Weder mit Geld noch mit einem hübschen Mädchen lachend
Ne mutluluktu bi çözüm ne delice hırslar
Weder Glück war eine Lösung noch verrückter Ehrgeiz
Böyle geçer mi bir ömür yapıştır bi' rızla
So vergeht kein Leben, kleb ein Schicksal drauf
Ya da batırın bi' mızrak
Oder ramm einen Speer rein
Batır batır dibine tabi ki boka batmak elinde
Ramm, ramm bis zum Grund, ja, in Scheiße zu stecken ist dein Teil
Sakın çıkmak isteme derman olamazsın derdine
Versuch nicht rauszukommen, du kannst dem Kummer nicht helfen
Düşün bi' kendi kendine kaderin senle derdi ne?
Denk nach, was hat das Schicksal mit dir vor?
Tanrıyı suçlama kederi seviyorsun belki de
Beschuldige nicht Gott, vielleicht liebst du den Kummer
Konuşmak istemezsin dostuna yine derinde
Du willst nicht mit deinem Freund reden, tief in dir
Gizlediklerini verirsin ve anlamaz o bile
Du gibst deine Geheimnisse preis und er versteht sie nicht mal
Sanırım oda bekliyor anlaşılmayı haline
Ich denke, er wartet auch darauf, dass man seinen Zustand versteht
Bakılırsa aniden teslim oldu gitti maddeye
Wenn man hinsieht, hat er sich plötzlich der Materie ergeben
Kalk yeniden dene halim yok
Steh auf, versuch es nochmal, ich kann nicht
Saldım kendimi
Ich ließ mich los
Sardım derin nefes aldım
Atmete tief ein
Yapamam sandın, tükendi sabrım
Du dachtest, ich schaff’s nicht, meine Geduld ist aufgebraucht
Kritik sağlığım haberin var mı?
Mein Gesundheitszustand ist kritisch, weißt du das?
Saklan yanlış yola saptık
Versteck dich, wir sind falsch abgebogen
Burada ne saklı herkes hesaplı
Hier ist alles berechnend, jeder plant
Kitaplı git artık imansız
Geh jetzt, gottlos, mit deinen Büchern
İnatçı bi' vardi bi' yoktu dik aklın
Stur war dieser eine, dieser eine war nicht, dein sturer Verstand
Karartılar var karantinam da
Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne
Karartılar var karantinam da kararlılar
Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne ist entschlossen
Karartılar var karantinam da
Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne
Karartılar var karantinam da kararlılar
Dunkelheit gibt es, meine Quarantäne ist entschlossen
Korkak sonumuz aynı
Unser ängstliches Ende ist das gleiche
Kolla kendini karantinalar
Beschütz dich selbst, Quarantänen
İçine çekip saklıyor bizi sonsuza
Sie ziehen uns hinein und verstecken uns für immer
Kurma kafanda fazla
Mach dir nicht zu viele Gedanken
Bunlar hayal dünyanın ötesinde şeyler
Diese Dinge sind jenseits deiner Traumwelt
Herkes haklıyken yoktur kazanan
Wenn jeder recht hat, gibt es keinen Gewinner
Beni gelip alın bu karantinadan atın
Holt mich raus aus dieser Quarantäne, werft mich weg
Kötülükten uzakta bi' tarafa bırakın
Fern vom Bösen, legt mich irgendwo hin
Kalmadı bi' tadım kırıldı kırıntılarım
Kein Geschmack mehr übrig, meine Krümel sind zerbrochen
Dinmek bilmedi kafesimde karartılarım
Meine Dunkelheit in meinem Käfig hörte nie auf
Bura' sokak arası efendi gibi takıl
Hier ist es eine Gasse, verhalt dich wie ein Gentleman
Yoksa baldırına takıp yol alır bi' sapık
Sonst schnappt sich dich ein Perverser und geht weiter
Mevzu burada kalır ve bulamazsın bi' tanık
Die Sache bleibt hier und du findest keinen Zeugen
Sevdiklerin hatrına kendini buradan sakın
Zum Wohle deiner Lieben, halt dich von hier fern






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.