Asil - İZOLE - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Asil - İZOLE




(Na-ah)
(Na-ah)
(İzole, izole, bulamazsın, izole, izole)
(Изолированный, изолированный, не найдешь, изолированный, изолированный)
(İzole)
(Изолированный)
İzole, izole, benim adım izole
Изолированный, изолированный, меня зовут изолированный
Gördüklerim izole, bildiklerim izole (skrt)
То, что я вижу, изолировано, то, что знаю, изолировано (скрт)
Günümü gün edeyim derken sonunu getirenlerden izole (yeah)
Когда я хочу сделать свой день днем, я изолирован от тех, кто покончил с этим.
Aklını bitiren dalga ve maddelerden izole
Изолирован от волн и веществ, которые заканчивают твой разум
İzole, izole, bulamazsın, izole
Изолированный, изолированный, не найдешь, изолированный
Gidenlerim izole, bu dünyadan izole (skrt)
Мои уходящие изолированы, изолированы от этого мира (скрт)
Kendini kaybetmekten zevk aldığın ortamdan izole
Изолирован от среды, в которой тебе нравится терять себя
Yakmak istediğin ışıkların ampülü bozuk, izole
Лампочка, которую ты хочешь зажечь, сломана, изолирована
İzole, izole, rezillikler izolе
Изолированный, изолированный, позор изолированный
Geçmişimiz izole, gelеceğimiz izole
Наше прошлое изолировано, наше будущее изолировано
Autotune olmadan bakın sesleriniz detone
Смотрите без автотюна, ваши голоса детонируют
Krallar ortamında tanrılar hep izole
Боги всегда изолированы в среде царей
N'apalım ona? Malları gidip almadı
Что должны сделать с ним? Он не пошел и не забрал товар
Nalları diken atları silip atmalı
Он должен стереть подкованных лошадей.
Rahat olamadı dağıtmak kadar ortamı
Ему не было комфортно разгонять обстановку
Dalları kuru yaprakları kalmadı
У ветвей не осталось сухих листьев
Anlar gibi yapmak, tepetaklak bi' terastan
Притворяясь моментами, с перевернутой террасы
Yere çarpmak kadar aptalcadır, ahmak
Это так же глупо, как врезаться в землю, идиот
Boşa laklak yapma, bırak
Не будь напрасным, отпусти
Kalk, dilek hakkın yok daha
Вставай, у тебя еще нет желания.
İzole, bulamazsın, izole
Изолированный, не найдешь, изолированный
Ama yine de izle
Но все равно смотри
Kusurlarını gizle, sidik yarıştırma bizle
Спрячь свои недостатки, не сси с нами
Başka bi' şey iste, resimler elimizde (skrt)
Попроси что-нибудь еще, у нас есть фотографии (скрт)
Hey yo denyo, git yap banyo
Эй, придурок, иди прими ванну
Ya da üstüne bul bi' naylon
Или найди на нем нейлон.
I know, I know, hayrola my love?
Я знаю, я знаю, что случилось, моя любовь?
Fayton durdu, bıraktık, paydos
Карета остановилась, мы ее отпустили, мы закончим
Vay vay, kaykay gibi rhyme'lar
Так, так, раймы, как скейтборды.
Kaymak ya da bal var valla boy boy
Есть ползунок или мед, вот и все.
Koy koy keyfine bakmaz mısın? Al, kay
Из деревни в деревню, чтобы наслаждаться, ты можешь не смотреть? Вот, подвинься
Bu detaylar toynak kırar, adım atamazsın bak
Эти детали ломают копыта, ты не можешь вмешаться.
Delikanlıların beli kıvrak
У парней гибкая спина
Benim altının sesi patlar
Мое золото взорвется
Kaçacak yer ararsınız orada
Ищите там место для побега.
Teke tek gelemez ve topuklarlar
Они не могут прийти один на один, и они будут на каблуках
Gelenekseliniz bu durumlar
Эти ситуации являются обычными для вас.
Garip esnemenizle bu çarpar
Это ударит вашей странной кляпом во рту
Gelip eksenimizde de turla
Приходи и прокатись по нашей оси.
Woo, çekildi birden kanı
У, его кровь ушла из ниоткуда
Nefes alamıyor bir dak'kadır (yeah)
Он не может дышать уже минуту.
Ona getir para ve birkaç kadın (Slang)
Принеси ему деньги и пару женщин.
Başlayınca parti kim yaşlanır? (Skrt)
Кто стареет, когда начинается вечеринка? (Скрт)
El sallarız, canlanın
Помашем вторник, живее.
Kulakların yeniden hey'canlanır
Твои уши снова будут рады
Ritimlerim doyurur her çakranı
Мои ритмы насыщают каждую чакру
İzole, yeah, karıştır hep çorbanı
Изолированный, да, всегда смешивай свой суп
Ah, bulamadı para pulu, ha
О, он не нашел денежную марку, а
Dedi bana, "Gidin hadi geri geri"
Он сказал мне: "Возвращайтесь назад".
Geveleme bana, bu da garip olur, bak
Не болтай со мной, это тоже было бы странно, смотри.
Deli mi ne? Kremiti kafasına kodu'munun perilerin eli kolu, ne?
Сумасшедший или что? То, что ты наткнулся на крем, - это рука фей, что?
Dolu mu ne dinamiti? Yarasına kodu'munun pili bitik eni konu, ah
Он заряжен или что-то в этом роде? Дело в том, что у моего кода на рану разрядилась батарея, о
Melek olup hepi topu beni koru
Будь ангелом и защити меня от всех мячей
İzole, izole, benim adım izole
Изолированный, изолированный, меня зовут изолированный
Bildiklerim izole, bu dünyadan izole
То, что я знаю, изолировано, изолировано от этого мира
İzole, izole, hepinizden izole
Изолированный, изолированный, изолированный от всех вас
Krallar ortamında tanrılar hep izole
Боги всегда изолированы в среде царей
İzole, izole, benim adım izole
Изолированный, изолированный, меня зовут изолированный
Bildiklerim izole, bu dünyadan izole
То, что я знаю, изолировано, изолировано от этого мира
İzole, izole, hepinizden izole
Изолированный, изолированный, изолированный от всех вас
Krallar ortamında tanrılar hep izole
Боги всегда изолированы в среде царей





Авторы: Asil, Burak Alkın


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.