Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sa malayong silangan
На далеком востоке
One,
two,
one,
two,
three
and-
Раз,
два,
раз,
два,
три
и-
Iguhit
mo
ako
ng
isang
magandang
pook
Нарисуй
мне
прекрасное
место,
Ng
simbahang
nakatayo
sa
ibabaw
ng
bato
Где
церковь
стоит
на
вершине
скалы.
Aking
ipapakita
ang
kahoy
na
may
pugad
Я
покажу
тебе
дерево
с
гнездом,
Na
duyan
ng
hangin,
sa
ibabaw
ng
ulap
Колыбель
ветра,
над
облаками.
Sa
paglubog
ng
araw,
biyoletang
hapon
На
закате,
фиолетовый
вечер,
Sa
kintab
ng
dahon,
bituin
sa
itaas
В
блеске
листьев,
звезды
вверху.
At
sa
iyong
paligid,
sa
anino
ng
siga
И
вокруг
тебя,
в
тени
костра,
Mga
matang
nagmamasid,
hindi
mo
nakikita
Наблюдающие
глаза,
которых
ты
не
видишь.
At
sa
iyong
pagkukuwento,
iyong
isalaysay
И
в
своем
рассказе,
ты
поведаешь,
Ang
nangyari
sa
bayan,
nang
naiwan
ni
Rizal
Что
случилось
в
городе,
когда
Ризал
ушел.
Ano
ang
habilin
ng
taong
sugatan?
Каков
был
завет
раненого
человека?
Sa
taong
naligid
ng
kandila't
bulaklak
Человека,
окруженного
свечами
и
цветами.
At
aking
ipapakita,
isang
taong
gahaman
И
я
покажу
тебе
жадного
человека,
Na
balot
ng
putik
na
nanggaling
sa
ulan
Покрытого
грязью
от
дождя.
Hanggang
sa
panaginip
ay
mabasa
na
rin
Даже
во
сне
он
промокнет,
Naiwan
sa
kanal,
sa
tubig
ng
bansalan
Оставленный
в
канаве,
в
воде
с
подушки.
"Saan
naroroon
ang
fiesta?"
Ang
tinanong
"Где
праздник?"
- спросил
Ng
aking
kababayan,
sa
aming
pagsalubong
Мой
земляк,
при
нашей
встрече.
Ako
ay
pababa
na
sa
pinanggalingan
Я
спускаюсь
туда,
откуда
пришел,
Ng
nais
mong
marating
Туда,
куда
ты
хочешь
попасть.
Doon
sa
bayan,
sa
malayong
silangan
Туда,
в
город,
на
далекий
восток,
Kung
saan
naroroon,
kung
nasaan
ka
man
Где
бы
ты
ни
был,
где
бы
ты
ни
находился.
Isang
magandang
pook,
kung
nasaan
ka
man
Прекрасное
место,
где
бы
ты
ни
был,
Doon
sa
malayong
silangan
Там,
на
далеком
востоке.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar "saro" Bañares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.