Asinine - Allers Retours - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Asinine - Allers Retours




Allers Retours
Round Trips
Si tu crois que ta vie dure toute la vie t'as tort
If you think that your life will last your whole life, you're wrong
J'mets le cap je me sens comme un navigateur
I set the course; I feel like a navigator
J'sais à quoi tu penses j'suis comme akinator
I know what you're thinking; I'm like Akinator
Si tu crois que ta vie dure toute la vie
If you think your life will last your whole life
T'as pupilles dilatées je vis en dilettante ok
Your pupils are dilated; I live as a dilettante, okay
Jsuis comme piratée j'dilapide la teille
I'm like a-pirating, squandering the bottle
Le droit chemin marche pile à teck
The straight path is a sure thing
J'ai l'seum depuis la tecktonik
I've been livid since electro-dance
Le debut la fin le vrai le fake
The beginning, the end, the truth, the fake
Y a tout qui m'semble anecdotique
Everything seems anecdotal to me
J'entends le tic tac
I hear the ticking
Pourquoi j'ai l'impression qu'les aiguillent tournent plus vite
Why do I have the impression that the hands are moving faster
Que quand j'guettais l'heure sur ma flic flac
Than when I looked at the time on my Flik Flak
Y'a que pour des bravos et des félicitations
Only for bravos and congratulations
Que je demanderai des feed back
Will I ask for feedback
Promis, j'arrête, j'vide une dernière fois mon zip bag
I promise, I'll stop, I'll empty my plastic bag one last time
Suis-je sérieuse, je ne saurais dire
Am I serious, I could not say
Suis-je sérieuse je ne saurais dire
Am I serious, I could not say
J'enterre mauvais souvenir à la pelle
I bury bad memories with a shovel
j'suis sérieuse je ne saurais rire
There, I'm serious, I could not laugh
Minuit dans la ville aucun monstre ne manque à l'appel
Midnight in the city, no monster fails to answer the call
Mon cœur fait des allers retours
My heart trips back and forth
Moi ça fait des années que je retourne
As for me, I've been going back for years
La situation fallait que j'entrouvre
I had to half-open the door
La porte de la simulation
To the simulation
Mon cœur fait des allers retours
My heart trips back and forth
Moi ça fait des années que je retourne
As for me, I've been going back for years
La situation fallait que j'entrouvre
I had to half-open the door
La porte de la simulation
To the simulation
Ça y est t'es tétanisé, magie opère
There, you're paralyzed; the magic works
J'règle l'équalizer
I adjust the equalizer
Tout est décristallisé
Everything is de-crystallized
J'vois les monstres dans le rétroviseur
I see the monsters in the rearview mirror
Et tant mieux si ils se tordent de rire
And great if they're convulsed with laughter
Je le fais pas juste histoire de dire
I don't do it just for the sake of doing it
La basse, je l'ai mis fort pour ressentir un quetru
The bass, I turned it up to feel a tremor
Je t'en prie dis moi que t'as ressenti un quetru
I beg of you, tell me that you felt a tremor
Mais j'suis négative, un peu genre moins, fois plus
But I'm negative, sort of less, times more
J'ai le cœur serré comme si je faisais un infarctus
My heart is heavy as if I were having a heart attack
Je parle plus qu'au passé comme papi
I only talk in the past like grandpa
J'suis que de passage c'est pas pire
I'm just passing through; it's no worse
On avait dit pas vu pas pris
We had said "out of sight, out of mind"
Je sens que le seum sur les papilles
I feel the anger on my taste buds
Je ne sens que le seum sur les papilles
I only feel the anger on my taste buds
J'enterre mauvais souvenirs à la pelle
I bury bad memories with a shovel
Je sens le seum même quand je le maquille
I feel the anger even when I disguise it
Minuit dans la ville
Midnight in the city
Mes démons ne manquent pas à l'appel
My demons don't fail to answer the call
Mon cœur fait des allers retours
My heart trips back and forth
Moi ça fait des années que je retourne
As for me, I've been going back for years
La situation fallait que j'entrouvre
I had to half-open the door
La porte de la simulation
To the simulation
Mon cœur fait des allers retours
My heart trips back and forth
Moi ça fait des années que je retourne
As for me, I've been going back for years
La situation fallait que j'entrouvre
I had to half-open the door
La porte de la simulation
To the simulation





Авторы: Asinine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.