Текст и перевод песни Asinine - Allers Retours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allers Retours
Round Trips
Si
tu
crois
que
ta
vie
dure
toute
la
vie
t'as
tort
If
you
think
that
your
life
will
last
your
whole
life,
you're
wrong
J'mets
le
cap
je
me
sens
comme
un
navigateur
I
set
the
course;
I
feel
like
a
navigator
J'sais
à
quoi
tu
penses
j'suis
comme
akinator
I
know
what
you're
thinking;
I'm
like
Akinator
Si
tu
crois
que
ta
vie
dure
toute
la
vie
If
you
think
your
life
will
last
your
whole
life
T'as
pupilles
dilatées
je
vis
en
dilettante
ok
Your
pupils
are
dilated;
I
live
as
a
dilettante,
okay
Jsuis
comme
piratée
j'dilapide
la
teille
I'm
like
a-pirating,
squandering
the
bottle
Le
droit
chemin
marche
pile
à
teck
The
straight
path
is
a
sure
thing
J'ai
l'seum
depuis
la
tecktonik
I've
been
livid
since
electro-dance
Le
debut
la
fin
le
vrai
le
fake
The
beginning,
the
end,
the
truth,
the
fake
Y
a
tout
qui
m'semble
anecdotique
Everything
seems
anecdotal
to
me
J'entends
le
tic
tac
I
hear
the
ticking
Pourquoi
j'ai
l'impression
qu'les
aiguillent
tournent
plus
vite
Why
do
I
have
the
impression
that
the
hands
are
moving
faster
Que
quand
j'guettais
l'heure
sur
ma
flic
flac
Than
when
I
looked
at
the
time
on
my
Flik
Flak
Y'a
que
pour
des
bravos
et
des
félicitations
Only
for
bravos
and
congratulations
Que
je
demanderai
des
feed
back
Will
I
ask
for
feedback
Promis,
j'arrête,
j'vide
une
dernière
fois
mon
zip
bag
I
promise,
I'll
stop,
I'll
empty
my
plastic
bag
one
last
time
Suis-je
sérieuse,
je
ne
saurais
dire
Am
I
serious,
I
could
not
say
Suis-je
sérieuse
je
ne
saurais
dire
Am
I
serious,
I
could
not
say
J'enterre
mauvais
souvenir
à
la
pelle
I
bury
bad
memories
with
a
shovel
Là
j'suis
sérieuse
je
ne
saurais
rire
There,
I'm
serious,
I
could
not
laugh
Minuit
dans
la
ville
aucun
monstre
ne
manque
à
l'appel
Midnight
in
the
city,
no
monster
fails
to
answer
the
call
Mon
cœur
fait
des
allers
retours
My
heart
trips
back
and
forth
Moi
ça
fait
des
années
que
je
retourne
As
for
me,
I've
been
going
back
for
years
La
situation
fallait
que
j'entrouvre
I
had
to
half-open
the
door
La
porte
de
la
simulation
To
the
simulation
Mon
cœur
fait
des
allers
retours
My
heart
trips
back
and
forth
Moi
ça
fait
des
années
que
je
retourne
As
for
me,
I've
been
going
back
for
years
La
situation
fallait
que
j'entrouvre
I
had
to
half-open
the
door
La
porte
de
la
simulation
To
the
simulation
Ça
y
est
t'es
tétanisé,
magie
opère
There,
you're
paralyzed;
the
magic
works
J'règle
l'équalizer
I
adjust
the
equalizer
Tout
est
décristallisé
Everything
is
de-crystallized
J'vois
les
monstres
dans
le
rétroviseur
I
see
the
monsters
in
the
rearview
mirror
Et
tant
mieux
si
ils
se
tordent
de
rire
And
great
if
they're
convulsed
with
laughter
Je
le
fais
pas
juste
histoire
de
dire
I
don't
do
it
just
for
the
sake
of
doing
it
La
basse,
je
l'ai
mis
fort
pour
ressentir
un
quetru
The
bass,
I
turned
it
up
to
feel
a
tremor
Je
t'en
prie
dis
moi
que
t'as
ressenti
un
quetru
I
beg
of
you,
tell
me
that
you
felt
a
tremor
Mais
j'suis
négative,
un
peu
genre
moins,
fois
plus
But
I'm
negative,
sort
of
less,
times
more
J'ai
le
cœur
serré
comme
si
je
faisais
un
infarctus
My
heart
is
heavy
as
if
I
were
having
a
heart
attack
Je
parle
plus
qu'au
passé
comme
papi
I
only
talk
in
the
past
like
grandpa
J'suis
que
de
passage
c'est
pas
pire
I'm
just
passing
through;
it's
no
worse
On
avait
dit
pas
vu
pas
pris
We
had
said
"out
of
sight,
out
of
mind"
Je
sens
que
le
seum
sur
les
papilles
I
feel
the
anger
on
my
taste
buds
Je
ne
sens
que
le
seum
sur
les
papilles
I
only
feel
the
anger
on
my
taste
buds
J'enterre
mauvais
souvenirs
à
la
pelle
I
bury
bad
memories
with
a
shovel
Je
sens
le
seum
même
quand
je
le
maquille
I
feel
the
anger
even
when
I
disguise
it
Minuit
dans
la
ville
Midnight
in
the
city
Mes
démons
ne
manquent
pas
à
l'appel
My
demons
don't
fail
to
answer
the
call
Mon
cœur
fait
des
allers
retours
My
heart
trips
back
and
forth
Moi
ça
fait
des
années
que
je
retourne
As
for
me,
I've
been
going
back
for
years
La
situation
fallait
que
j'entrouvre
I
had
to
half-open
the
door
La
porte
de
la
simulation
To
the
simulation
Mon
cœur
fait
des
allers
retours
My
heart
trips
back
and
forth
Moi
ça
fait
des
années
que
je
retourne
As
for
me,
I've
been
going
back
for
years
La
situation
fallait
que
j'entrouvre
I
had
to
half-open
the
door
La
porte
de
la
simulation
To
the
simulation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asinine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.