Текст и перевод песни 楊宗緯 - 讓
多想要找到一絲掙扎在妳臉上
Я
хочу
найти
следы
борьбы
на
твоем
лице.
可是妳美得冷得淡得像月亮
Но
ты
холодна,
как
Луна.
等著妳的那輛車
燈閃一下
Жду,
когда
вспыхнут
ваши
огни.
像催妳草草斷了我們的過往
Например,
уговаривать
тебя
порвать
с
нашим
прошлым.
約好要每年回到初擁吻的地方
Я
должна
каждый
год
возвращаться
туда,
где
впервые
поцеловалась.
劃一個記號寫下相戀的感想
Нарисуйте
знак,
чтобы
записать
чувства
любви
等明年我剩一個人
坐在堤防
В
следующем
году
я
буду
один
на
набережной.
該唱首什麼歌來紀念愛的傻
Какую
песню
Я
должен
петь
в
честь
дурака
любви
讓你逃亡
又讓你回航
Пусть
ты
бежишь
и
плывешь
обратно.
讓你依賴
我也讓你倔強
Заставлять
тебя
зависеть
от
меня
и
упрямиться.
只要你微笑
帶一點感動的淚光
Пока
ты
улыбаешься
с
маленькими
трогательными
слезами
我就得到可以再給的力量
Я
снова
получаю
силу,
которую
могу
дать.
我讓你飛翔
又讓你說謊
Я
позволил
тебе
летать
и
позволил
тебе
лежать.
我讓你苛求
我也讓你奢望
Я
заставляю
тебя
требовать,
и
я
заставляю
тебя
хотеть
этого.
我還以為愛
就是要體貼的退讓
Я
думал,
что
любовь-это
продуманная
уступка.
我們一起蓋的羅馬
妳卻跟他拆了城牆
Мы
вместе
строили
Рим,
и
ты
вместе
с
ним
разрушил
стены.
踩過我用摯愛建築的天堂
Ступи
на
небеса,
которые
я
построил
своей
любовью.
約好要每年回到初擁吻的地方
Я
должна
каждый
год
возвращаться
туда,
где
впервые
поцеловалась.
劃一個記號寫下相戀的感想
Нарисуйте
знак,
чтобы
записать
чувства
любви
等明年我剩一個人
坐在堤防
В
следующем
году
я
буду
один
на
набережной.
該唱首什麼歌來紀念愛的傻
Какую
песню
Я
должен
петь
в
честь
дурака
любви
讓你逃亡
又讓你回航
Пусть
ты
бежишь
и
плывешь
обратно.
讓你依賴
我也讓你倔強
Заставлять
тебя
зависеть
от
меня
и
упрямиться.
只要你微笑
帶一點感動的淚光
Пока
ты
улыбаешься
с
маленькими
трогательными
слезами
我就得到可以再給的力量
Я
снова
получаю
силу,
которую
могу
дать.
我讓你飛翔
又讓你說謊
Я
позволил
тебе
летать
и
позволил
тебе
лежать.
我讓你苛求
我也讓你奢望
Я
заставляю
тебя
требовать,
и
я
заставляю
тебя
хотеть
этого.
我還以為愛
就是要體貼的退讓
Я
думал,
что
любовь-это
продуманная
уступка.
我們一起蓋的羅馬
妳卻跟他拆了城牆
Мы
вместе
строили
Рим,
и
ты
вместе
с
ним
разрушил
стены.
踩過我用摯愛建築的天堂
Ступи
на
небеса,
которые
я
построил
своей
любовью.
太絕對的愛
變成了活該
朋友要我責怪
Так
что
абсолютная
любовь
становится
тем,
чего
я
заслуживаю,
мой
друг
хочет,
чтобы
я
был
виноват.
我卻只想重來
也許這就叫愛
Я
просто
хочу
начать
все
сначала,
может
быть,
это
и
называется
любовью.
我讓你飛翔
又讓你說謊
Я
позволил
тебе
летать
и
позволил
тебе
лежать.
我讓你苛求
我也讓你奢望
Я
заставляю
тебя
требовать,
и
я
заставляю
тебя
хотеть
этого.
我還以為愛
就是要體貼的退讓
Я
думал,
что
любовь-это
продуманная
уступка.
我們一起蓋的羅馬
妳卻跟他拆了城牆
Мы
вместе
строили
Рим,
и
ты
вместе
с
ним
разрушил
стены.
踩過我用摯愛建築的天堂
Ступи
на
небеса,
которые
я
построил
своей
любовью.
多少日子蓋的羅馬
妳用一夜拆了城牆
Сколько
дней
строился
Рим?
- вы
снесли
стены
за
одну
ночь.
踩碎我曾讓妳棲息的胸膛
Раздавите
сундук,
на
который
я
позволю
вам
взгромоздиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 蕭煌奇
Альбом
Dove
дата релиза
10-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.