Текст и перевод песни Asleep at the Wheel - Space Buggy
Scientists
say,
"There′s
man
on
Mars"
Ученые
говорят:
"на
Марсе
есть
человек".
My
space
buggy,
don't
go
that
far
Мой
космический
багги,
не
заходи
так
далеко.
Don′t
go
that
far
(because
it
don't
go
that
far)
Не
заходи
так
далеко
(потому
что
это
не
заходит
так
далеко).
It
don't
go
that
far
(because
it
don′t
go
that
far)
Это
не
заходит
так
далеко
(потому
что
это
не
заходит
так
далеко).
My
space
buggy,
sure
don′t
go
that
far
Мой
космический
багги,
конечно,
не
зайдет
так
далеко
Small
step
for
mankind,
step
for
mankind
Маленький
шаг
для
человечества,
шаг
для
человечества
When
you
driving
by
the
buggy
Когда
ты
едешь
на
багги
Don't
pay
no
man,
you
don′t
pay
no
man
Не
плати
никому,
ты
не
платишь
никому.
(Because
you
don't
pay
no
man)
(Потому
что
ты
никому
не
платишь)
I
don′t
pay
no
man
(because
she
don't
pay
no
man)
Я
не
плачу
никому
(потому
что
она
не
платит
никому).
When
you
driving
by
the
buggy,
sure
don′t
pay
no
man
Когда
ты
едешь
на
багги,
конечно,
не
плати
никому.
Well,
I
had
a
race
with
a
meteorite
Ну,
у
меня
была
гонка
с
метеоритом.
My
space
buggy,
it
won
that
fight
Мой
космический
багги
выиграл
этот
бой.
It
won
that
fight
(you
know
it
won
that
fight)
Он
выиграл
эту
битву
(ты
знаешь,
что
он
выиграл
эту
битву).
It
won
that
fight
(you
know
it
won
that
fight)
Он
выиграл
эту
битву
(ты
знаешь,
что
он
выиграл
эту
битву).
My
space
buggy,
beat
that
meteorite
Мой
космический
багги,
победи
этот
метеорит
Rush
hour
traffic,
I
always
miss
Движение
в
час
пик,
я
всегда
скучаю.
Me
and
my
buggy
on
top
of
this
Я
и
моя
коляска
на
вершине
всего
этого
We're
on
top
of
this
(you
know
we're
on
top
of
this)
Мы
на
вершине
этого
(ты
знаешь,
что
мы
на
вершине
этого).
We′re
on
top
of
this
(you
know
we′re
on
top
of
this)
Мы
на
вершине
этого
(ты
знаешь,
что
мы
на
вершине
этого).
Take
my
word,
you're
on
top
of
this
Поверь
мне
на
слово,
ты
на
вершине
всего
этого.
I
got
a
guy
caped
Kennedy
У
меня
есть
парень
по
имени
Кеннеди
When
he
ride
my
buggy,
he
cries
for
real
Когда
он
едет
на
моей
коляске,
он
плачет
по-настоящему.
He
cries
for
real
(you
know
he
cries
for
real)
Он
плачет
по-настоящему
(ты
знаешь,
что
он
плачет
по-настоящему).
He
cries
for
real
(you
know
he
cries
for
real)
Он
плачет
по-настоящему
(ты
знаешь,
что
он
плачет
по-настоящему).
And
when
he
drives
my
buggy,
man
he
cries
for
real
И
когда
он
водит
мою
коляску,
чувак,
он
плачет
по-настоящему.
It
don′t
go
that
far
Это
не
заходит
так
далеко.
It
don't
go
that
far
Это
не
заходит
так
далеко.
It
don′t
go
that
far
Это
не
заходит
так
далеко.
It
don't
go
that
far
Это
не
заходит
так
далеко.
My
space
buggy,
sure
don′t
go
that
far
Мой
космический
багги,
конечно,
не
зайдет
так
далеко
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: L. Preston, J. Haber, R. Gosfield
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.