Текст и перевод песни Asma Lata - Aaj Phir Jeene Ki Tamana (Remix)
Aaj Phir Jeene Ki Tamana (Remix)
Aaj Phir Jeene Ki Tamanna (Remix)
Kaanton
se
kheench
ke
yeh
aanchal
I
drag
my
skirt
through
thorns,
Tod
ke
bandhan
baandhe
payal
Break
the
shackles
to
tie
my
anklets,
Koyi
na
roko
dil
ki
udaan
ko
Let
no
one
stop
the
flight
of
my
heart,
Dil
woh
chala
aa.
My
heart
come
run
to
me.
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Apne
hi
bas
mein
nahi
main
I
am
not
in
my
own
control,
Dil
hai
kahin
to
hoon
kahin
main
My
heart
is
somewhere
and
I
am
somewhere
else,
Ho
apne
hi
bas
mein
nahi
main
I
am
not
in
my
own
control,
Dil
hai
kahin
to
hoon
kahin
main.
My
heart
is
somewhere
and
I
am
somewhere
else.
Ho
jaane
kya
pa
ke
meri
zindagi
ne
I
wonder
what
my
life
has
gained
Hans
kar
kaha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Laughing
I
said
ha
ha
ha
ha
ha
ha
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Main
hoon
gubaar
ya
toofan
hoon
Am
I
a
balloon
or
a
hurricane?
Koyi
bataaye
main
kahan
hoon
Someone
tell
me
where
I
am,
Ho
main
hoon
gubaar
ya
toofan
hoon
Am
I
a
balloon
or
a
hurricane?
Koi
bataaye
main
kahan
hoon
Someone
tell
me
where
I
am,
Ho
dar
hai
safar
mein
kahin
kho
na
jaaoon
main
I
fear
that
somewhere
in
the
journey
I
will
lose
myself
Rasta
naya
aa.
The
road
is
new.
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Kal
ke
andheron
se
nikal
ke
Coming
out
of
the
darkness
of
yesterday,
Dekha
hai
aankhein
malte
malte
I
have
seen
myself
rubbing
my
eyes
Ho
kal
ke
andheron
se
nikal
ke
Coming
out
of
the
darkness
of
yesterday,
Dekha
hai
aankhein
malte
malte
I
have
seen
myself
rubbing
my
eyes
Ho
phool
hi
phool
zindagi
bahaar
hai
There
are
flowers
everywhere,
life
is
in
bloom,
Tay
kar
liya
aa.
I
have
decided
to
come.
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai
Today
again,
I
have
the
intention
to
die,
Aaj
phir
jeene
ki
tamanna
hai
Today
again,
I
have
a
desire
to
live,
Aaj
phir
marne
ka
irada
hai.
Today
again,
I
have
the
intention
to
die.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.