Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
Life
goes
on,
I'm
just
gon'
brush
this
off
my
shoulder
Das
Leben
geht
weiter,
ich
werde
das
einfach
von
meinen
Schultern
wischen
Fall
down
and
get
back
up,
I've
always
been
a
heartbreak
soldier
Hinfallen
und
wieder
aufstehen,
ich
war
schon
immer
ein
Herzschmerz-Soldat
You
went
and
screwed
me
over,
said
you'll
come
back
when
we're
older
Du
hast
mich
hintergangen,
sagtest,
du
kommst
zurück,
wenn
wir
älter
sind
Knock
it
off
with
all
the
games,
you
playing
with
me
like
some
poker
Hör
auf
mit
all
den
Spielchen,
du
spielst
mit
mir
wie
beim
Poker
I
don't
understand
why
it's
gotta
be
so
complicated
Ich
verstehe
nicht,
warum
es
so
kompliziert
sein
muss
But
I'm
getting
tired
of
feeling
unappreciated
Aber
ich
bin
es
leid,
mich
nicht
wertgeschätzt
zu
fühlen
Tell
me
how
you
miss
me
and
wish
we
were
still
dating
Sagst
mir,
wie
sehr
du
mich
vermisst
und
wünschst,
wir
wären
noch
zusammen
Begging
"please
forgive
me,"
I
guess
you
shoulda
stayed
then
Bettelst
"bitte
vergib
mir",
ich
schätze,
du
hättest
dann
bleiben
sollen
Try
to
tell
me
how
you're
sick
of
running
wild
Versuchst
mir
zu
erzählen,
wie
satt
du
es
hast,
wild
herumzulaufen
And
we
both
know
I
ain't
the
only
one
you
got
around
Und
wir
beide
wissen,
dass
ich
nicht
der
Einzige
bin,
den
du
hast
But
we
should
be
together,
just
let
me
hold
you
down
Aber
wir
sollten
zusammen
sein,
lass
mich
dich
einfach
halten
She
looked
me
in
the
eyes
and
she
said
"Baby,
how's
that
sound?"
Sie
sah
mir
in
die
Augen
und
sagte:
"Baby,
wie
klingt
das?"
And
I
said...
Und
ich
sagte...
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
I'm
just
trying
to
accept
it,
but
baby
you
seem
so
god
damn
selfish
Ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren,
aber
Baby,
du
scheinst
so
verdammt
egoistisch
zu
sein
Got
a
young
boy
really
feeling
helpless
Bringst
einen
jungen
Mann
dazu,
sich
wirklich
hilflos
zu
fühlen
Wonder
what
I
could
do
to
give
you
forgiveness
Frage
mich,
was
ich
tun
könnte,
um
dir
zu
vergeben
You've
been
talking
down
on
me,
so
get
up
out
my
business
Du
hast
schlecht
über
mich
geredet,
also
verschwinde
aus
meinen
Angelegenheiten
There
ain't
shit
you
could
do
to
switch
this
Es
gibt
nichts,
was
du
tun
könntest,
um
das
zu
ändern
Suicidal
thoughts,
got
a
Glock
on
my
wishlist
Selbstmordgedanken,
habe
eine
Glock
auf
meiner
Wunschliste
Time
only
heals
all
the
pain
that
we
have
Nur
die
Zeit
heilt
all
den
Schmerz,
den
wir
haben
I
just
need
time,
bae,
or
I
ain't
gonna
last
Ich
brauche
nur
Zeit,
Babe,
sonst
werde
ich
es
nicht
überstehen
I
didn't
write
this
verse
just
to
put
you
out
on
blast
Ich
habe
diese
Strophe
nicht
geschrieben,
um
dich
bloßzustellen
I
might
need
a
hearse,
yeah,
this
shit
hurt
me
way
bad
Ich
brauche
vielleicht
einen
Leichenwagen,
ja,
das
hat
mich
sehr
verletzt
They
gon'
cover
me
with
dirt
if
I
don't
make
it
back
Sie
werden
mich
mit
Erde
bedecken,
wenn
ich
es
nicht
zurück
schaffe
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
She
want
me
back
and
now
she's
asking
for
forgiveness
Sie
will
mich
zurück
und
bittet
jetzt
um
Vergebung
Always
promise
I'll
forgive,
but
I
just
can't
ever
forget
it
Verspreche
immer,
dass
ich
vergebe,
aber
ich
kann
es
einfach
nie
vergessen
By
the
night
she's
in
my
bed,
and
by
the
morning
I'll
regret
it
Nachts
ist
sie
in
meinem
Bett,
und
am
Morgen
bereue
ich
es
This
love
shit
ain't
for
me
and
I'm
just
trying
to
accept
it
Diese
Liebessache
ist
nichts
für
mich,
und
ich
versuche
es
einfach
zu
akzeptieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caleb Froats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.