Текст и перевод песни Aspencat - S'atura el temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'atura el temps
Время останавливается
Set
mil
milions
d'habitants
esclaus
d'un
fons
monetari,
Семь
миллиардов
жителей
— рабы
валютного
фонда,
Sang
en
les
seues
mans,
i
la
terra
que
gira
al
contrari,
Кровь
на
их
руках,
и
земля
вращается
в
обратную
сторону,
S'atura
el
temps
i
en
estos
moments,
jo
seré
el
vostre
adversari,
Время
останавливается,
и
в
эти
мгновения
я
буду
твоим
противником,
és
de
batalla
este
vers
i
en
este
univers
no
seré
el
vostre
sicari.
Этот
стих
— о
битве,
и
в
этой
вселенной
я
не
буду
твоим
наёмным
убийцей.
El
Mite
de
la
Caverna,
base
d'aquesta
política,
Миф
о
пещере
— основа
этой
политики,
Ple
d'assassins
dins
de
l'Àgora,
volen
callar
a
la
crítica,
Полный
убийц
внутри
Агоры,
они
хотят
заставить
критику
замолчать,
Esta
és
la
cova
dels
lladres,
i
aficionats
a
l'èpica,
Это
пещера
воров,
любителей
эпичности,
Ells
cremaran
tots
els
arbres,
per
construir
Terra
Mítica.
Они
сожгут
все
деревья,
чтобы
построить
"Terra
Mítica"
(тематический
парк).
Segles
de
liberalisme
i
de
colonialisme
Века
либерализма
и
колониализма
Soterren
als
pobles
en
calç,
Хоронят
народы
в
извести,
Són
diners
tacats
de
sang,
Это
деньги,
запачканные
кровью,
La
sobirania
s'ofega
en
el
fang.
Суверенитет
тонет
в
грязи.
Un
nou
tractat
comercial
Новый
торговый
договор,
Que
amplie
l'imperi
i
no
hi
haurà
demà!
Который
расширяет
империю,
и
не
будет
завтрашнего
дня!
Hi
haurà,
hi
haurà
un
últim
crit
en
la
tomba
que
diu,
Будет,
будет
последний
крик
в
могиле,
который
говорит:
Vull
que
nasques
per
a
viure,
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась
для
жизни,
Sense
amagar-te
entre
escuts,
Не
прячась
за
щитами,
Vull
que
cresques
per
a
riure,
Я
хочу,
чтобы
ты
росла
для
смеха,
Vull
que
només
sigues
tu.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
просто
собой.
Vull
que
nasques,
vull
que
nasques,
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась,
я
хочу,
чтобы
ты
родилась,
Vull
que
nasques
per
a
viure!
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась
для
жизни!
Jo
renegue
d'esta
Europa,
Я
отрекаюсь
от
этой
Европы,
Alce
la
copa,
brinde
pel
noi
que
provoca.
Поднимаю
бокал,
пью
за
парня,
который
провоцирует.
Este
és
el
Joc
de
l'Oca,
jo,
torne
a
tirar
perquè
em
toca.
Это
Игра
Гуся,
я
снова
бросаю
кости,
потому
что
моя
очередь.
Sense
amagar-me
entre
escuts,
ningú
m'atura,
tu
eres
la
meua
armadura,
Не
прячась
за
щитами,
никто
меня
не
остановит,
ты
— моя
броня,
Vaig
nàixer
com
home
lliure,
no
em
llevaran
el
teu
somriure.
Я
родился
свободным
человеком,
они
не
отнимут
у
меня
твоей
улыбки.
Mentre
la
Troika
ens
ofega,
el
cor
batega,
Пока
Тройка
душит
нас,
сердце
бьется,
T'inclines
i
agafes
la
pedra,
Ты
наклоняешься
и
берёшь
камень,
S'obri
la
veda,
en
busca
i
captura,
Открывается
сезон
охоты,
в
розыске,
Tu
no
interesses
a
la
moneda,
Ты
не
интересуешь
монету,
La
policia
carrega,
pedrega,
i
el
poble
unit
a
la
contra,
Полиция
атакует,
камни
летят,
а
народ
вместе
против
них,
El
ciutadà
que
s'enfronta,
Гражданин,
который
противостоит,
La
llibertat
amb
nosaltres
fins
a
la
tomba.
Свобода
с
нами
до
гроба.
Vull
que
nasques
per
a
viure,
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась
для
жизни,
Sense
amagar-te
entre
escuts,
Не
прячась
за
щитами,
Vull
que
cresques
per
a
riure.
Я
хочу,
чтобы
ты
росла
для
смеха.
Controla
emocions
i
el
preu
del
petroli
Контролируй
эмоции
и
цену
на
нефть,
Qui
escriu
el
passat
i
amaga
el
present,
Кто
пишет
прошлое
и
скрывает
настоящее,
Qui
fa
que
la
crisi
semble
un
accident
Кто
делает
так,
что
кризис
кажется
случайностью,
Fa
malabars
amb
el
nostre
aliment.
Жонглирует
нашей
едой.
Guerres
mundials,
Cuba
i
Vietnam,
Мировые
войны,
Куба
и
Вьетнам,
No
hi
ha
frontera,
no
hi
haurà
demà.
Нет
границы,
не
будет
завтрашнего
дня.
Hi
haurà,
hi
haurà
un
últim
crit
en
la
tomba
que
diu,
Будет,
будет
последний
крик
в
могиле,
который
говорит:
Vull
que
nasques
per
a
viure,
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась
для
жизни,
Sense
amagar-te
entre
escuts,
Не
прячась
за
щитами,
Vull
que
cresques
per
a
riure,
Я
хочу,
чтобы
ты
росла
для
смеха,
Vull
que
només
sigues
tu.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
просто
собой.
Vull
que
nasques,
vull
que
nasques,
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась,
я
хочу,
чтобы
ты
родилась,
Vull
que
nasques
per
a
viure!
Я
хочу,
чтобы
ты
родилась
для
жизни!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aspencat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.