Текст и перевод песни Aspencat - Seguim en peu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seguim en peu
Мы всё ещё стоим
La
primera
línia
de
defensa,
comença
Первая
линия
обороны
начинается,
Quan
baixem
dels
arbres
per
seguir
la
latència
Когда
мы
спускаемся
с
деревьев,
чтобы
следовать
за
зовом,
És
la
victòria
de
la
supervivència
Это
победа
выживания,
Perquè
en
aquesta
jungla
no
existeix
la
clemència
Потому
что
в
этих
джунглях
нет
пощады.
Així
és
la
història
que
han
escrit
els
perdedors
Такова
история,
написанная
проигравшими,
És
el
relat
dels
caçats
pels
caçadors,
de
la
vida
i
la
mort
Это
рассказ
о
загнанных
охотниками,
о
жизни
и
смерти,
Dels
vençuts
pels
vencedors
О
побеждённых
победителями,
Dels
que
seguim
en
peu
i
resistim
en
el
seu
nom
О
тех,
кто
всё
ещё
стоит
и
сопротивляется
от
их
имени.
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Апартеид
не
смог
справиться
с
нами,
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Ни
рабство,
ни
алчность,
ни
оружие,
Som
la
sang
que
rega
este
atles
Мы
– кровь,
орошающая
этот
атлас.
Seguim
en
peu,
som
els
fills
dels
esclaus
que
Мы
всё
ещё
стоим,
мы
дети
рабов,
которые
Des
de
l'Antiga
Roma
han
perdut
per
defecte,
directe
Со
времён
Древнего
Рима
проигрывали
по
умолчанию,
напрямую
Rumb
a
aquesta
Europa
que
deteste
Направляясь
в
эту
ненавистную
Европу,
La
que
ens
condemna
al
soterrani
per
contracte
Которая
обрекает
нас
на
подвал
по
контракту.
Som
els
indígenes,
les
classes
populars
Мы
– коренные
жители,
народные
массы,
La
Columna
Durruti,
Che
Guevara
i
Rosa
Parks
Колонна
Дуррути,
Че
Гевара
и
Роза
Паркс,
Des
de
baix,
el
poble
de
Rússia
contra
els
Zars
Снизу,
народ
России
против
царей,
La
Setmana
Tràgica
i
els
postulats
de
Marx
Трагическая
неделя
и
постулаты
Маркса.
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Апартеид
не
смог
справиться
с
нами,
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Ни
рабство,
ни
алчность,
ни
оружие,
Som
la
sang
que
rega
este
atles
Мы
– кровь,
орошающая
этот
атлас.
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Выдерживая
бури,
циклоны
и
потоки,
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Атомные
бомбы
и
беженцы
в
лагерях,
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Диктаторы,
коррупционеры,
министры
и
президенты,
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
Мы
всё
ещё
стоим,
мы
всё
ещё
стоим.
Venim
de
lluny,
sempre
hem
sigut
incombustibles
Мы
пришли
издалека,
мы
всегда
были
несгораемыми,
Ens
vam
deixar
la
pell
per
combatre
el
feixisme
Мы
отдали
свои
жизни,
чтобы
бороться
с
фашизмом,
I
no
perdem
el
ritme,
perquè
ens
empeny
la
memòria
И
мы
не
теряем
ритм,
потому
что
нас
толкает
память,
Regada
d'internacionalisme
Пропитанная
интернационализмом.
Som
les
13
Roses,
som
els
Màrtirs
de
Xicago
Мы
– 13
роз,
мы
– мученики
Чикаго,
La
Revolta
dels
Clavells
cantada
a
ritme
de
Fado
Революция
гвоздик,
воспетая
в
ритме
фаду,
Som
els
Partissanos
Мы
– партизаны,
Som
Miguel
Hernández
i
les
cartes
des
del
front
enviades
pel
meu
iaio
Мы
– Мигель
Эрнандес
и
письма
с
фронта,
отправленные
моим
дедом.
L'Apartheid
no
va
poder
amb
nosaltres
Апартеид
не
смог
справиться
с
нами,
Ni
l'esclavitud,
la
cobdícia,
ni
les
armes
Ни
рабство,
ни
алчность,
ни
оружие,
Som
la
sang
que
rega
este
atles
Мы
– кровь,
орошающая
этот
атлас.
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Выдерживая
бури,
циклоны
и
потоки,
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Атомные
бомбы
и
беженцы
в
лагерях,
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Диктаторы,
коррупционеры,
министры
и
президенты,
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
Мы
всё
ещё
стоим,
мы
всё
ещё
стоим.
Sent
un
clamor
per
les
valls
i
comarques
Слышен
крик
по
долинам
и
округам,
Poble
sobirà,
la
fi
dels
monarques
Суверенный
народ,
конец
монархам,
I
per
la
nit
amb
les
torxes
enceses
И
ночью
с
зажжёнными
факелами,
Seguint
el
camí
que
tu
marques
Следуя
по
пути,
который
ты
указываешь.
Sent
un
clamor
per
les
valls
i
comarques
Слышен
крик
по
долинам
и
округам,
És
la
llibertat
que
vol
abraçar-te
Это
свобода,
которая
хочет
обнять
тебя,
I
cridarem
direcció
a
les
estreles
И
мы
будем
кричать
в
сторону
звёзд,
Que
no
tornarem
a
oblidar-te
Что
мы
никогда
не
забудем
тебя.
Seguim
en
peu,
resistim,
no
oblidem
Мы
всё
ещё
стоим,
сопротивляемся,
не
забываем
A
Carlo
Giuliani,
José
Couso,
ni
a
Guillem
Карло
Джулиани,
Хосе
Кузо
и
Гильема,
I
tenim
la
certesa
que
algun
dia
guanyarem
И
мы
уверены,
что
однажды
победим,
Per
les
bruixes
cremades
de
les
brases
tornarem
Ради
сожжённых
на
костре
ведьм
мы
вернёмся.
I
mentre
cauen
les
bombes
seguim
en
peu
И
пока
падают
бомбы,
мы
всё
ещё
стоим,
Som
gladiadors
en
aquest
coliseu
Мы
– гладиаторы
на
этой
арене,
Hem
suportat
huracans
i
tempestes
Мы
выдержали
ураганы
и
бури,
I
seguirem,
seguirem
en
peu
И
мы
продолжим,
мы
продолжим
стоять.
I
mentre
cremen
les
nostres
vivendes
И
пока
горят
наши
дома,
Som
els
pilars
en
aquest
ateneu
Мы
– столпы
в
этом
храме
знаний,
No
esborraran
les
nostres
empremtes
Наши
следы
не
сотрут.
Seguim
en
peu,
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Suportant
tempestes,
ciclons
i
torrents
Выдерживая
бури,
циклоны
и
потоки,
Seguim
en
peu,
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Bombes
atòmiques
i
refugiats
en
campaments
Атомные
бомбы
и
беженцы
в
лагерях,
Seguim
en
peu
des
de
la
nit
dels
temps
Мы
всё
ещё
стоим
с
начала
времён,
Dictadors,
corruptes,
ministres
i
presidents
Диктаторы,
коррупционеры,
министры
и
президенты,
Seguim
en
peu,
seguim
en
peu
Мы
всё
ещё
стоим,
мы
всё
ещё
стоим.
Cansats
de
tant
de
Gengis
Kan
Уставшие
от
стольких
Чингисханов,
Polítics
genocides
i
guerres
del
Vietnam,
tenim
un
pla
Политиков-геноцидников
и
войн
во
Вьетнаме,
у
нас
есть
план,
Canviar
les
coses
a
base
de
somriures
Изменить
вещи
с
помощью
улыбок,
Que
d'entendre
la
vida,
som
un
cinqué
dan
Ведь
в
понимании
жизни
мы
– пятый
дан.
No
és
un
conte
de
Peter
Pan
Это
не
сказка
о
Питере
Пэне,
Parle
de
respecte
per
la
gent
Я
говорю
об
уважении
к
людям,
Per
la
terra
i
pels
animals
К
земле
и
к
животным,
Parle
en
passat
per
a
que
mai
oblides
Я
говорю
в
прошедшем
времени,
чтобы
ты
никогда
не
забывал,
Que
el
futur
és
nostre
i
que
està
en
les
nostres
mans
Что
будущее
– наше,
и
оно
в
наших
руках.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aspencat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.