Текст и перевод песни Aspencat - Trenca els miralls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trenca els miralls
Разбей зеркала
Puje
al
ring,
tinc
la
força
de
Malika
Dutt
i
Clara
Zetkin
Выхожу
на
ринг,
с
силой
Малики
Датт
и
Клары
Цеткин,
I
el
meu
rival,
la
violència
de
gènere
А
мой
соперник
— насилие
в
отношении
женщин.
Seré
tan
dur
com
activista
en
el
Iemen,
o
les
Dones
De
Negre
Буду
таким
же
жестким,
как
активист
в
Йемене,
или
как
"Женщины
в
черном".
Preparat
per
rebre
Готовься
получить!
Seré
mortal
com
aquell
bes
de
Nina
De
Chiffre
Буду
смертельным,
как
тот
поцелуй
Нины
Де
Шифр.
No
abandonaré
el
combat
fins
l'últim
sospir
Не
покину
бой
до
последнего
вздоха.
Resistiré
com
Aung
San
Suu
Kyi
Буду
сопротивляться,
как
Аун
Сан
Су
Чжи.
Tu
seràs
George
Foreman,
jo
Mohamed
Alí
Ты
будешь
Джорджем
Форманом,
а
я
— Мохаммедом
Али.
Contra
els
responsables
de
la
mort
d'Amanat
Против
виновных
в
смерти
Аманат,
Contra
la
injustícia
i
per
la
llibertat
Против
несправедливости
и
за
свободу.
Lluite
per
aquelles
obligades
a
marxar
Борюсь
за
тех,
кого
вынудили
уйти.
El
meu
puny
esquerre
directe
com
un
raig
Мой
левый
кулак
— прямой,
как
молния.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Jo
sóc
teva
fins
on
vulgui,
completa
sense
ningú
més
Я
твоя,
насколько
ты
захочешь,
полноценная
без
кого-либо
еще.
Libre
"pa"
jugar
con
sucio
si
ya
estamos
en
el
fango
Свободна
играть
грязно,
если
мы
уже
в
грязи.
Dueña
de
mi
orgullo
i
per
dalt
de
les
demés
Владелица
своей
гордости
и
выше
остальных.
Van
torcidos
los
renglones
porque
escribo
en
páginas
en
blanco
Строки
кривые,
потому
что
я
пишу
на
чистых
страницах.
Todas
las
rosas
del
rosal
van
con
espinas
Все
розы
на
розовом
кусте
с
шипами.
Siguen
todas
en
la
misma
tierra
seca
si
nadie
la
riega
Они
все
на
одной
сухой
земле,
если
их
никто
не
поливает.
Me
debo
más
de
lo
que
gano
dentro
de
la
rueda
sabes
Я
заслуживаю
большего,
чем
получаю
внутри
этого
колеса,
знаешь.
Yo
solo
quiero
hacerlo
como
quiera
Я
просто
хочу
делать
это,
как
хочу.
Y
mira
Mai,
miran
mal
tu
pose,
yo
vine
pa
gozarla,
yo
no
"pa"
que
tú
lo
goces
И
смотри,
Май,
они
косо
смотрят
на
твою
позу,
я
пришел,
чтобы
наслаждаться
ею,
а
не
для
того,
чтобы
ты
наслаждался.
La
perra
que
más
ladra
si
hace
falta,
no
hay
bozal
para
las
voces
cuando
quema
Сука,
которая
лает
больше
всех,
если
нужно,
нет
намордника
для
голосов,
когда
горит
La
garganta
y
el
reloj
toca
las
doce
Горло,
и
часы
бьют
двенадцать.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Esta
és
la
força
del
coratge,
de
Gaza
a
València
Это
сила
мужества,
от
Газы
до
Валенсии,
Que
planta
cara
al
món
salvatge
Которая
бросает
вызов
дикому
миру.
No
necessita
lideratges,
d'ací
a
Kobane
Ей
не
нужно
лидерство,
отсюда
до
Кобани
Segura
defèn
el
missatge
Она
уверенно
защищает
свое
послание.
Tres
mil
cinc-cents
milions
de
lluitadores
incansables
Три
с
половиной
миллиарда
неутомимых
бойцов,
Que
no
s'aturen
mai,
conquereixen
espais
Которые
никогда
не
останавливаются,
завоевывают
пространство.
Sou
la
font
de
vida
i
la
flor
de
tots
els
pobles
que
han
unit
el
seu
cant,
caminant
Вы
— источник
жизни
и
цветок
всех
народов,
объединивших
свою
песню,
идя
вперед.
Tres
mil
cinc-cents
milions
de
il·lusions
emancipades
creuaran
tots
els
mars
Три
с
половиной
миллиарда
освобожденных
надежд
пересекут
все
моря,
Per
seguir
endavant
Чтобы
продолжать
двигаться
вперед.
Sou
llengua
materna,
sou
trinxera
i
sou
la
sang
Вы
— родной
язык,
вы
— окоп
и
вы
— кровь.
Sou
cada
xiqueta
que
esta
nit
ha
de
somniar
Вы
— каждая
девочка,
которой
этой
ночью
нужно
мечтать.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой.
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой.
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Deixa
de
ser
una
trista
princesa
Перестань
быть
грустной
принцессой,
Camina
la
nit
encesa
Иди
по
ночи
пылающей,
Trenca
els
miralls
i
els
cànons
de
bellesa
Разбей
зеркала
и
каноны
красоты,
I
les
cadenes
que
et
fan
presa
И
цепи,
что
держат
тебя
в
плену.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aspencat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.