Aspova feat. Hayki - Tarih - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aspova feat. Hayki - Tarih




Tarih
История
Aspova]
[Aspova]
"Tarih yazcam." derken tosladım hep bariyere
Говоря: напишу историю", всё время врезался в барьеры.
Çarptığım duvarlar yansır-yansır kariyere
Стены, в которые я врезался, отражаются, отражаются на карьере.
"Yazım-turam belli, belli." dedim, yaz bir yere
"Мой почерк ясен, ясен", - сказал я, запиши куда-нибудь.
Yaz bir yere, yaz, yaz bir yere
Запиши куда-нибудь, запиши, запиши куда-нибудь.
"Tarih yazcam." derken tosladım hep bariyere
Говоря: напишу историю", всё время врезался в барьеры.
Çarptığım duvarlar yansır-yansır kariyere
Стены, в которые я врезался, отражаются, отражаются на карьере.
"Yazım-turam belli, belli." dedim, yaz bir yere
"Мой почерк ясен, ясен", - сказал я, запиши куда-нибудь.
Yaz bir yere, yaz, yaz bir yere
Запиши куда-нибудь, запиши, запиши куда-нибудь.
Kapşonu çek, sonra sokağa çık, sonra kapşonu çek (çek)
Надень капюшон, затем выйди на улицу, затем надень капюшон (надень).
Havada kara bulutlar olursa keyfime keyf (ey)
Если в небе тёмные тучи, то мне хорошо (эй).
Cebimizde sinyale çıkmışız gemimizde
В наших карманах сигнал, мы на нашем корабле.
Kulaklarımda hep Old-School Rap
В моих ушах всегда Old-School Rap.
Genellikle de Hayki, Da Poet
Обычно Hayki, Da Poet.
Ne günlere geldin Aspova
В какие дни ты попал, Aspova.
Bu günler hayalin Aspova
Эти дни - твоя мечта, Aspova.
Çalış, çalış, çalış, çalış dur
Работай, работай, работай, работай без остановки.
Karış, karış, karış, karış gez
Броди, броди, броди, броди повсюду.
Harıl, harıl çalışkanım pek
Я очень, очень трудолюбивый.
Sona kalan dona kalır hep
Последнему оставшемуся всегда достаётся всё.
Para-mara değil dilimde
Деньги-шменьги не на моём языке.
Bi' gün gelir yeriz birlikte
Однажды мы будем есть вместе.
Yarınlarım var bu yüzden (bu yüzden)
У меня есть будущее, поэтому (поэтому).
Elbet ol'caktı pürüzler (pürüzler)
Конечно, будут шероховатости (шероховатости).
Çocuk gibi artık üzmez beni
Падения меня больше не расстраивают, как ребёнка.
Düşmek üzmez, kalkarım lan küsmem hiçbir şeye
Падения не расстраивают, я встану, чёрт возьми, я ни на что не обижусь.
Artık sahte olan yüzler (yüzler)
Теперь фальшивые лица (лица).
Bilmediğim derinlikte yüzmem (yüzmem)
Я не плаваю на неизвестной глубине (не плаваю).
Yokuşu görmez, ona "düz" der
Не видит подъёма, называет его "ровным".
Sonra: "Aspo, lüftfen."
Затем: "Aspo, пожалуйста".
Az ve öz, tam da bu yüzden
Кратко и по сути, именно поэтому.
"Tarih yazcam." derken tosladım hep bariyere
Говоря: напишу историю", всё время врезался в барьеры.
Çarptığım duvarlar yansır-yansır kariyere
Стены, в которые я врезался, отражаются, отражаются на карьере.
"Yazım-turam belli, belli." dedim, yaz bir yere
"Мой почерк ясен, ясен", - сказал я, запиши куда-нибудь.
Yaz bir yere, yaz, yaz bir yere
Запиши куда-нибудь, запиши, запиши куда-нибудь.
"Tarih yazcam." derken tosladım hep bariyere
Говоря: напишу историю", всё время врезался в барьеры.
Çarptığım duvarlar yansır-yansır kariyere
Стены, в которые я врезался, отражаются, отражаются на карьере.
"Yazım-turam belli, belli." dedim, yaz bir yere
"Мой почерк ясен, ясен", - сказал я, запиши куда-нибудь.
Yaz bir yere, yaz, yaz bir yere
Запиши куда-нибудь, запиши, запиши куда-нибудь.
Elinden geleni yap (yap)
Сделай всё, что в твоих силах (сделай).
Elinden geleni yap (yap)
Сделай всё, что в твоих силах (сделай).
Bu kentin bütün fakir çocuklarıyla zirveye tırmanıca'z
Мы поднимемся на вершину со всеми бедными детьми этого города.
Dediler: "Hepsi rüya." (ya)
Они сказали: "Всё это сон" (да).
Dediler: "Hepsi rüya." (ya)
Они сказали: "Всё это сон" (да).
Onlara gerçeği parayla satıp, keyifden öksürüce'm
Я продам им реальность за деньги и буду кашлять от удовольствия.
Atari'deki çocuk, istasyondaki sucu
Ребёнок в игровом зале, продавец воды на вокзале.
Bizim mahallede boyacı
Маляр в нашем районе.
Karakolun önünde tokacı
Сапожник перед полицейским участком.
Tek oyuncağım topaçım
Моя единственная игрушка - волчок.
Kirliyim ve çok açım
Я грязный и очень голодный.
Sen ağlama anacım
Не плачь, мама.
Dilemem havaya el açıp (ov)
Я не буду просить, подняв руки к небу (оу).
Kendi omzuma çıkınca yükselirim
Я поднимусь, когда встану на собственные плечи.
Kalırsam olduğum gibi alamam almam gerekeni
Если я останусь таким, какой я есть, я не получу то, что должен получить.
Unutma ustamın tokadına sarılıp uyuduğum o geceleri
Не забывай те ночи, когда я засыпал, обняв пощёчину своего мастера.
Kendimi kitleyip tuvalete "Delirmedim." diye heceledim
Заперевшись в туалете, я по буквам произносил: не сошёл с ума".
Sokakta, okulda, işte şiddet
Насилие на улице, в школе, на работе.
Sistemi sikece'm ille
Я обязательно трахну эту систему.
Büyütüp yüzümde bi' kilo kirle, içim doldu kinle
Вырастив на лице килограмм грязи, я наполнился ненавистью.
Sanırım sonu cinnet
Полагаю, конец - это безумие.
Karala duvarı deftere iyileş
Черкай по стене, пиши в тетради, исцеляйся.
Beni bi' numara illet
Я - болезнь номер один.
Mut-mutlusun ama bana gülme
Ты счастлив, но мне не смейся.
"Tarih yazcam." derken tosladım hep bariyere
Говоря: напишу историю", всё время врезался в барьеры.
Çarptığım duvarlar yansır-yansır kariyere
Стены, в которые я врезался, отражаются, отражаются на карьере.
"Yazım-turam belli, belli." dedim, yaz bir yere
"Мой почерк ясен, ясен", - сказал я, запиши куда-нибудь.
Yaz bir yere, yaz, yaz bir yere
Запиши куда-нибудь, запиши, запиши куда-нибудь.





Авторы: VEDAT OZKAN TURGAY

Aspova feat. Hayki - S P a C E
Альбом
S P a C E
дата релиза
22-10-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.