Текст и перевод песни Aspova feat. Lider & Necip Mahfuz - Kapı
Sağ
kalanlarımız
var
mı?
Остались
ли
у
нас
выжившие?
Bu
sandığa
masum
cesetler
saklı
В
этом
сундуке
спрятаны
невинные
тела
Baktık
etrafta
herkes
haklı
Мы
посмотрели
вокруг,
все
правы
Kalsın
bu
sokak,
bizim
kalsın
bu
sokak
Пусть
эта
улица
останется,
пусть
эта
улица
останется
нашей
Tatava
yasak,
sen
yorulduk
san
Суета
запрещена,
ты
устала,
я
знаю
Rahatla
uzan,
derdimiz
var
eksik
olmaz
Расслабься,
приляг,
у
нас
есть,
что
сказать,
ничего
не
пропадёт
Git
ona,
git
ona;
git
sorma,
git
sorma
Иди
к
нему,
иди
к
нему;
не
спрашивай,
не
спрашивай
Hayat
bu
çelmeyi
çok
seviyor
Жизнь
любит
этот
подвох
Benim
ahdım
var,
deli
gömleğim
yok
У
меня
есть
обет,
но
нет
рубашки
смертника
Hecelere
yükledik
abi
bi'
ton
tasa,
dert
başa
Мы
нагрузили
слоги
тонной
забот,
брат,
проблемы
на
голову
Hiç
yok
farklı
bi'
ton
Нет
ни
капли
другой
Kaçmadık
kavgamız
aynı
Мы
не
убегали,
наша
борьба
та
же
Aynamız
da
bizim
И
наше
зеркало
тоже
Açmadık
perdeler
karanlık
oda,
sanki
Мы
не
открывали
шторы,
тёмная
комната,
как
будто
Korkuyor
musun
yoksa
kalk
yanımdan
Ты
боишься
или
встанешь
рядом
со
мной?
Hayat
varsa
üç
yüz
sayfalık
kitaplarında
Если
есть
жизнь,
то
в
твоих
трёхсотстраничных
книгах
Kaçıncı
kapalı
kapı
bu,
bu
Которая
это
уже
закрытая
дверь,
эта?
Açılmayan
mazileri
hatırlayıp
dur,
dur
Остановись,
остановись,
вспомни
о
прошлом,
которое
не
открывается
Hangi
tarih
yazdı
bunu
söyle
Скажи,
какая
история
это
написала
Unutulduk,
unutulduk
Нас
забыли,
нас
забыли
Kaçıncı
kapalı
kapı
bu,
bu
Которая
это
уже
закрытая
дверь,
эта?
Açılmayan
mazileri
hatırlayıp
dur,
dur
Остановись,
остановись,
вспомни
о
прошлом,
которое
не
открывается
Hangi
tarih
yazdı
bunu
söyle
Скажи,
какая
история
это
написала
Unutulduk,
unutulduk
Нас
забыли,
нас
забыли
Neyine
güvenir
ruhum?
На
что
надеется
моя
душа?
Söküp
alıp
elimle
tutarım
onu
Я
вырву
её
и
буду
держать
в
своих
руках
Her
adım
başı
pusu
На
каждом
шагу
засада
Ne
zaman
uyudum;
o
zaman
yapıştı
yakama
huzur
Когда
я
уснул,
тогда-то
покой
и
прилип
к
моей
шее
Yürünen
uzun
bi'
yol
Долгий
пройденный
путь
Gidince
dönülmüyor
ve
sonu
görünmüyor
Уйдя,
не
возвращаются,
и
конца
не
видно
Yaradan
ölünmüyor
Создатель
не
умирает
Ama
şakadan
ölüm
de
yok
(yok,
yok,
yok)
Но
и
смерти
от
шутки
нет
(нет,
нет,
нет)
Uçsuz
bucaksız
yolculuklarla
konuştun
Ты
говорила
с
бесконечными
путешествиями
Aslında
konu
şu:
Dilinden
dökülen
cümlenin
hedefi
sonuçtan
oluşur
На
самом
деле,
дело
вот
в
чём:
цель
предложения,
слетающего
с
твоих
уст,
состоит
в
результате
Bu
seni
yıkar
ve
eder
adam,
nereye
kadar?
Это
разрушает
тебя
и
делает
человеком,
но
до
каких
пор?
Gerçeğin
kapılır
bir
yalana
Правда
цепляется
за
ложь
İçinden
çıkılmaz
bu
hâlin
acısı
dökülür
sigarana
Боль
этой
безвыходной
ситуации
прольётся
на
твою
сигарету
Bir
yanında
sen
ve
bir
yanında
ben
hep
üçümüz
bir
arada
С
одной
стороны
ты,
а
с
другой
я,
мы
всегда
втроём
Gözlerimizin
özlemi
gökyüzüne
boynundan
asılı
flamalar
Тоска
наших
глаз
по
небу
— это
флаги,
свисающие
с
твоей
шеи
Yüksekten
izlerken
bu
şehri
nefretin
dönüşür
canavara
Глядя
на
этот
город
с
высоты,
твоя
ненависть
превращается
в
монстра
Kaçamaz
olursun
dizlerin
üstünde
sürünmek
istersen
kefenin
cebinden
para
çıkar
Ты
не
сможешь
убежать,
если
хочешь
ползать
на
коленях,
вытащи
деньги
из
кармана
своего
савана
Bunun
için
yaşa,
bunun
için
geber
Живи
ради
этого,
умри
ради
этого
Bokun
içinde
debelen
uçurum
ucunda
Барахтайся
в
дерьме
на
краю
пропасти
Tepeden
zemine
bi'
düş
hele
Упади
с
вершины
на
землю
Tüm
kelimeler
istemsiz
şekilde
dönüşür
birbirine
Все
слова
невольно
превратятся
друг
в
друга
Bu
şekilde
döner
mi
çark?
Так
ли
вращается
колесо?
Kâbuslarım
gerçekten
görününce
Когда
мои
кошмары
стали
реальностью
Uyanmak
istediğim
bir
cehennem
Ад,
от
которого
я
хочу
пробудиться
Saf
karanlığının
gölgesinde
В
тени
его
чистой
тьмы
Kaçıncı
kapalı
kapı
bu,
bu
Которая
это
уже
закрытая
дверь,
эта?
Açılmayan
mazileri
hatırlayıp
dur,
dur
Остановись,
остановись,
вспомни
о
прошлом,
которое
не
открывается
Hangi
tarih
yazdı
bunu
söyle
Скажи,
какая
история
это
написала
Unutulduk,
unutulduk
Нас
забыли,
нас
забыли
Kaçıncı
kapalı
kapı
bu,
bu
Которая
это
уже
закрытая
дверь,
эта?
Açılmayan
mazileri
hatırlayıp
dur,
dur
Остановись,
остановись,
вспомни
о
прошлом,
которое
не
открывается
Hangi
tarih
yazdı
bunu
söyle
Скажи,
какая
история
это
написала
Unutulduk,
unutulduk
Нас
забыли,
нас
забыли
Sonuçta
gidenler
onlardı
В
конце
концов,
это
они
ушли
Yaka
silktin
yalnızlıktan
Ты
стряхнула
с
себя
одиночество
Pek
asildin
eskilerde
Ты
была
очень
искренней
в
прошлом
Üzülme
tepende
yine
güneş
doğacak
Не
грусти,
над
тобой
снова
взойдёт
солнце
Gece
içtin
kara
sütünü
gününün
Ты
пила
чёрное
молоко
своей
ночи
Ölümsüz
olmak
istiyordun
Ты
хотела
быть
бессмертной
Şarap
gibi
yıllanırken
aklın
Пока
твой
разум
старел,
как
вино
Bardağın
dibinde
kaldı
korkun
На
дне
бокала
остался
твой
страх
Şimdi
geçmiyor
mu
forsun?
(Hayır)
Твоя
удача
прошла?
(Нет)
İçinde
sadece
korku
kaldı
Внутри
остался
только
страх
Meleklerle
yarışmak
niyetken
Ты
собиралась
соревноваться
с
ангелами
İçindeki
şeytana
borçlu
kaldın
Ты
осталась
в
долгу
у
демона
внутри
себя
Sonsuz
artık
bu
yoksunluk
Эта
пустота
теперь
бесконечна
Geri
gidişini
resmediyor
talihin
Твоя
судьба
рисует
твой
путь
назад
Aklına
getir
hep
faniliğini
Всегда
помни
о
своей
смертности
Pişmanlık
bu
dünyaya
tabi
değil
hiç
Раскаяние
не
свойственно
этому
миру
Hangi
kapıyı
açacağına
ver
karar
Реши,
какую
дверь
открыть
Karanlık
olmadan
her
taraf
Прежде
чем
всё
станет
темным
Yalpalar
yüzüne
düşen
o
ışık
Тот
свет,
что
падает
тебе
на
лицо,
умоляет
Ortasındasın
hep
kışın
Ты
всегда
в
самом
сердце
зимы
Düşün
taşın,
sadakat
en
büyük
sınavın
Думай,
размышляй,
верность
— твоё
самое
большое
испытание
O
yüzden
yaralı
inançların
Вот
почему
твои
убеждения
ранены
Aklını
kaybettiğini
düşünme
Не
думай,
что
ты
сошла
с
ума
Sadece
yanlış
taraftasın
Ты
просто
не
на
той
стороне
Tüm
kazanımlar
biter
bi'
gün
Все
достижения
однажды
закончатся
Para
gibi,
aşk
gibi,
dostlar
gibi
Как
деньги,
как
любовь,
как
друзья
Burnun
sürter
yoklar
dibi
Твой
нос
уткнётся
в
дно
Kavuşamayan
tüm
kollar
gibi
Как
и
все
руки,
которые
не
могут
соединиться
Farklı
pusudaki
yollar
gibi
Как
дороги
в
разных
направлениях
Bedenin
düşer,
yoklar
dibi
Твоё
тело
падает,
достигая
дна
Gündüz
gözüyle
ölmek
gibi
Как
умереть
средь
бела
дня
Gün
bitip
özüne
dönmek
gibi
Как
день
заканчивается,
и
ты
возвращаешься
к
своей
сути
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammed Aspova Kılıçaslan
Альбом
Kapı
дата релиза
30-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.