Текст и перевод песни Aspova - Akbabalar
"Sorun
yok."
dedim,
kendi
kendime
yazıp
durdum
I
said,
"No
problem."
I
kept
writing
to
myself
Gecem
gündüzüm
birbiriyle
karışıp
durdu
My
nights
and
days
got
mixed
up
Yeni
hisler
ararken
bir
sürü
kazık
buldum
Looking
for
new
feelings,
I
found
a
lot
of
pitfalls
Didinip
çabaladığım
vakte
yazık
oldu
What
a
waste
of
my
time
toiling
and
struggling
"Yarınlarım
vardı."
dedim
hayal
oldu
I
said,
"I
had
a
future."
It
became
a
dream
Kazanmak
için
hırs
yaptım
sonra
n'oldu?
I
got
ambitious
to
win,
so
what
happened?
Düşman
kazandım
hep
dostum
hasım
oldu
I
gained
enemies,
all
my
friends
became
foes
Etrafım
kancık
doldu,
etrafım
kancık
doldu
My
surroundings
are
filled
with
vixens,
my
surroundings
are
filled
with
vixens
Kapadım
kapıları,
arayanı
tanımadım
(ey)
I
closed
the
doors,
I
didn't
recognize
anyone
who
called
(hey)
Unuttuğum
gerçekler
vardı
There
were
truths
I
had
forgotten
Ve
kendime
kanıtladım
bunu
And
I
proved
it
to
myself
Kanıksadım
bu
duygu
tanıdık
I
got
used
to
this
feeling,
it's
familiar
Boka
benziyo'
artık
tadı
(ya,
ya)
It
tastes
like
shit
now
(yeah,
yeah)
Yine
yanılmadım,
yine
yanılmadım
(ey)
I'm
not
wrong
again,
I'm
not
wrong
again
(hey)
(Yine
yanılmadım,
yine,
yine
yanılmadım
(I'm
not
wrong
again,
again,
I'm
not
wrong
again
Yanılmadım,
yine,
yine
yanılmadım)
Not
wrong
again,
again,
I'm
not
wrong
again)
Düştüm
dara
düştüm
zora
(zora,
zora)
I
fell
into
trouble,
I
fell
into
difficulty
(trouble,
trouble)
Akbabaların
hepsi
geldi
All
the
vultures
came
Düştüm
dedim:
"Yok
bi'
soran."
(soran)
I
fell
and
said,
"Nobody
asked
me."
(asked
me)
Önceden
olsaydı
gülerdim
Before,
I
would
have
laughed
Düştüm
dara,
düştüm
sona
(sona)
I
fell
into
trouble,
I
fell
to
the
end
(the
end)
Sandım
ki
virajları
döndüm
I
thought
I
had
taken
the
bends
Düştün
boka,
düştün
ona
(ona)
You
fell
into
shit,
you
fell
into
it
(into
it)
Aklımı
ilaçlara
böldüm
I
divided
my
mind
between
medicines
Kurtuluşu
buldum
dibe
çökmüş
bi'
adamken
I
found
salvation
at
the
bottom
as
a
collapsed
man
Çıkışı
bulmak
için
işe
yarar
yol
ararken
Looking
for
a
useful
way
to
find
the
exit
Bütün
çevrem
dedi:
"Sabret
Aspo,
henüz
erken."
Everyone
around
me
said,
"Be
patient
Aspo,
it's
too
early."
İzle
beni,
izle
track'leri
ipe
dizerken
Watch
me,
watch
the
tracks
as
I
thread
them
Hepsi
bilir
beni
makineyim
They
all
know
me,
I'm
a
machine
Hırsım
bana,
ben
de
ona
köleyim
They're
my
ambition,
and
I'm
their
slave
Yazdıklarım
henüz
ön
söz
What
I've
written
is
just
the
prologue
Bana
imkânsız
değil,
yüksekteyim
Nothing
is
impossible
for
me,
I'm
up
high
Gördüğün
beni
iyi
tut
aklında
What
you
see,
hold
it
well
in
your
mind
"Bi'
gün
olacak."
dedim,
o
günü
bekleyin!
I
said,
"One
day
it
will
happen,"
wait
for
that
day!
Ya
da
boş
ver
bu
rüya
benim
Or
forget
about
it,
this
dream
is
mine
Beni
düşürmez
asla
çelmeniz
Your
tripping
won't
bring
me
down
Düştüm
zora
dedim
"Hiçbir
şey
yoktu
elimde."
I
fell
into
trouble
and
said,
"I
had
nothing
in
my
hands."
Kendi
kendimeydim
ihanetle
öğrendim
hep
I
was
on
my
own,
I
always
learned
through
betrayal
Yazdım
yazdım
durdum
baktım
yalnızlık
bi'
nimet
I
wrote,
I
wrote
and
stopped,
I
saw
that
loneliness
is
a
blessing
Başa
döndü
döngü
yine.
The
cycle
started
again.
Düştüm
dara,
düştüm
zora
(zora)
I
fell
into
trouble,
I
fell
into
difficulty
(trouble)
Akbabaların
hepsi
geldi
All
the
vultures
came
Düştüm
dedim:
"Yok
bi'
soran."
I
fell
and
said,
"Nobody
asked
me."
Önceden
olsaydı
gülerdim
Before,
I
would
have
laughed
Düştüm
dara,
düştüm
sona
(sona)
I
fell
into
trouble,
I
fell
to
the
end
(the
end)
Sandım
ki
virajları
döndüm
I
thought
I
had
taken
the
bends
Düştün
boka,
düştün
ona
(ona)
You
fell
into
shit,
you
fell
into
it
(into
it)
Aklımı
ilaçlara
böldüm
I
divided
my
mind
between
medicines
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: muhammed aspova kılıçaslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.