Текст и перевод песни Aspova - KURAL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küçük
dünyamdan
öteyim,
tek
başıma
bi′
çeteyim
Мой
мир
больше,
чем
кажется,
я
— банда
в
одном
лице
Yenilmedim
hiç
bebeğim
çünkü
kalemim
tüfeğim
Я
непобедим,
детка,
ведь
моё
перо
— мой
автомат
Kaçınız
acıktı?
Gelin,
müzikte
açık
büfeyim
Кто
проголодался?
Подходите,
я
— шведский
стол
в
музыке
Küsüp
de
kaçıp
gitmeyin,
gün
gelir
siz
de
make
it
rain
ya
Не
обижайтесь
и
не
убегайте,
однажды
и
вы
добьётесь
своего,
да
Dilimin
ayarı
yok,
açarım
arayı
oğlum
У
меня
нет
тормозов,
я
создаю
дистанцию,
сынок
Gözünüz
kararıyor,
görünce
parayı
bok
Ваши
глаза
темнеют,
когда
видите
деньги,
дерьмо
Sözüm
ıskalamıyor,
yüzünüz
pay
arıyor
Мои
слова
попадают
в
цель,
ваши
лица
ищут
оправдания
Ama
asla
yararı
yok
Но
это
бесполезно
İstediğini
al
ama
hislerini
takip
et
Бери,
что
хочешь,
но
следуй
своим
чувствам
Yenik
düşüp
ağlama
Не
сдавайся
и
не
плачь
Yere
düşüp
kalk
hep,
hep,
hep
Упав
на
землю,
вставай
снова
и
снова,
снова
и
снова
Üstüme
gelip
duruyor
duvarlar,
duvarlar
На
меня
давят
стены,
стены
Bedenim
teslim
olmaz
asla
Но
моё
тело
никогда
не
сдастся
Tek
bi'
kural
var,
bi′
kural
var
Есть
только
одно
правило,
одно
правило
İstediğini
al
ama
hislerini
takip
et
Бери,
что
хочешь,
но
следуй
своим
чувствам
Yenik
düşüp
ağlama
Не
сдавайся
и
не
плачь
Yere
düşüp
kalk
hep,
hep
Упав
на
землю,
вставай
снова
и
снова
Gerçeklik
algım
sebebim,
bozuldu
bütün
düzenim
Моё
восприятие
реальности
— причина,
весь
мой
мир
разрушен
Sikimde
değil
ki
fame'in,
bi'
kapılırsam
üzerim
Мне
плевать
на
славу,
если
поддамся,
то
погублю
себя
O
yüzden
tek
bir
teselli,
müzik
benimle
besbelli
Поэтому
есть
только
одно
утешение
— музыка
со
мной,
это
очевидно
Kazılı
üstümde
derimin,
bırakmam
alsa
da
50
senemi
Она
высечена
на
моей
коже,
я
не
брошу
её,
даже
если
это
займёт
50
лет
Güme
gitti
bütün
çabaların
hepsi
boşa,
boşa
Все
мои
усилия
пропали
даром,
всё
зря,
зря
Günün
sonunda
yine
benim
В
конце
концов,
это
опять
я
Bunca
dertle
boğuşan,
boğuşan
Борющийся
со
всеми
этими
проблемами,
борющийся
İstediğini
al
ama
hislerini
takip
et
Бери,
что
хочешь,
но
следуй
своим
чувствам
Yenik
düşüp
ağlama
Не
сдавайся
и
не
плачь
Yere
düşüp
kalk
hep,
hep,
hep
Упав
на
землю,
вставай
снова
и
снова,
снова
и
снова
Üstüme
gelip
duruyor
duvarlar,
duvarlar
На
меня
давят
стены,
стены
Bedenim
teslim
olmaz
asla
Но
моё
тело
никогда
не
сдастся
Tek
bi′
kural
var,
bi′
kural
var
Есть
только
одно
правило,
одно
правило
İstediğini
al
ama
hislerini
takip
et
Бери,
что
хочешь,
но
следуй
своим
чувствам
Yenik
düşüp
ağlama
Не
сдавайся
и
не
плачь
Yere
düşüp
kalk
hep,
hep
Упав
на
землю,
вставай
снова
и
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammed Kılıçaslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.