Текст и перевод песни Aspova - TANIMIYORUM
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Не
понять
тебе
этих
баррикад,
пока
не
проживешь
это
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Строка
в
сумке,
как
сектантский
устав
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
В
богатом
районе
тачка
– отпад
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
не
знаю
тебя,
не
знаю
тебя
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Плевать
мне
на
правила,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
монстра
создали,
я
только
прихожу
в
себя
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
злюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
надо,
утону,
к
змее
прижмусь
Denizin
ortasındayım,
boğulmam
çok
asılmayın
Я
в
центре
моря,
не
утону,
не
дергайся
Ne
zaman
düşecem
diye
beklersin
daha
çok
beklersin
bayım
Когда
я
упаду,
ждешь?
Еще
подождешь,
милый
Gaza
bas
ki
yetiş
bayım,
unutma
ki
yolun
hep
bayır
Жми
на
газ,
чтобы
успеть,
дружок,
не
забывай,
что
дорога
в
гору
Çıkamaz
bunlar
ordan,
ne
kadar
yatırım
o
kadar
kayıp
Им
оттуда
не
выбраться,
сколько
вложили,
столько
и
потеряли
Durumum
belli
he
dürüst
ol
bunu
sevdin
he
Мое
положение
ясно,
будь
честен,
тебе
это
нравится
Dönüyor
gibi
nevrin,
hayır
döndüğün
şey
bir
kevgir
Твои
мозги
будто
крутятся,
нет,
то,
что
вертится
– это
дуршлаг
Seni
sanacak
varsa
dengim,
yanından
üç
yüzle
geçtim
Если
кто-то
думает,
что
мы
ровня,
я
проехал
мимо
тебя
на
трехстах
Beni
görünce
atacak
dengin,
tutayım
ağlayacaksan
mendil
he
Твоя
ровня
шарахнется
от
меня,
держи
платок,
если
расплачешься
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Не
понять
тебе
этих
баррикад,
пока
не
проживешь
это
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Строка
в
сумке,
как
сектантский
устав
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
В
богатом
районе
тачка
– отпад
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
не
знаю
тебя,
не
знаю
тебя
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Плевать
мне
на
правила,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
монстра
создали,
я
только
прихожу
в
себя
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
злюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
надо,
утону,
к
змее
прижмусь
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Плевать
мне
на
правила,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
монстра
создали,
я
только
прихожу
в
себя
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
злюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
hey
Если
надо,
утону,
к
змее
прижмусь,
эй
Yoluna
git,
arama
bir
daha,
kafam
Zinédine
Zidane
gibi
Иди
своей
дорогой,
не
звони
больше,
моя
голова
как
у
Зинедина
Зидана
Göğsüne
iner
her
an,
yaşamın
bir
mermi
lan
В
любой
момент
может
прилететь
в
грудь,
жизнь
– это
пуля
Sahtecik
gangstacıklar
(sizi)
dün
indiniz
kucaktan
Фальшивые
гангстеры,
вчера
еще
под
юбкой
сидели
Biz
susunca
konuşcak
tabi
öyle
kolay
uzaktan
Когда
мы
молчим,
конечно,
легко
говорить
издалека
Kumanda
elimde
size
bi′
pause
Пульт
у
меня
в
руках,
ставлю
вас
на
паузу
Annenin
evinde
ne
trap,
house
Какой
еще
трэп,
хаус
в
мамином
доме?
Otomatik
olan
tek
şey
kapı
zili
Единственное,
что
автоматическое,
– это
дверной
звонок
Susardın
gerçekten
görseydin
kaos
Ты
бы
заткнулся,
если
бы
увидел
настоящий
хаос
Bağcılar,
Güngören
arası
dans
Танцы
между
Багджыларом
и
Гюнгёреном
Ihtan
git
warex'in
pimine
bas
Выдерни
чеку
из
гранаты
Warex
Bagajda
30
santimlik
bi′
bas,
işte
bu
212
tarz
В
багажнике
30-сантиметровый
бас,
вот
это
стиль
212
Yaşamadan
anlaşılmaz
o
barikat
Не
понять
тебе
этих
баррикад,
пока
не
проживешь
это
Satırı
hep
çantasında
o
tarikat
Строка
в
сумке,
как
сектантский
устав
Zengin
mahallesinde
arabası
harika
В
богатом
районе
тачка
– отпад
Seni
tanımıyorum,
tanımıyorum
Я
не
знаю
тебя,
не
знаю
тебя
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Плевать
мне
на
правила,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
монстра
создали,
я
только
прихожу
в
себя
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
злюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
Если
надо,
утону,
к
змее
прижмусь
Kural
tanımıyorum,
sizi
tanımıyorum
Плевать
мне
на
правила,
я
вас
не
знаю
Canavar
yarattınız
benden
yeni
ayılıyorum
Вы
монстра
создали,
я
только
прихожу
в
себя
Sizi
tanımıyorum,
kendime
darılıyorum
Я
вас
не
знаю,
злюсь
на
себя
Gerekirse
boğulurum,
yılana
sarılıyorum
hey
Если
надо,
утону,
к
змее
прижмусь,
эй
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammed Kılıçaslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.