Текст и перевод песни Aspova - Zor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ört
bas
ettim
çok
kez
hatanı
Много
раз
я
скрывала
твои
ошибки,
Sürekli
ettin
inadına
kadın
Ты
постоянно
делал
всё
мне
назло,
Artık
çok
geç
olamazsın
benle
Теперь
слишком
поздно
быть
со
мной,
Eskisi
gibi
hiç
değilim
evde
Я
больше
не
та,
что
была
дома.
Rahatımı
bozamam
hiç
diretme
Не
могу
нарушить
свой
покой,
не
настаивай,
Nolur,
nolur,
nolur
Пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста,
Nolur,
yalnız
bırak
beni
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое,
Artık
sorun
kaldırmıyor
beynim
Мой
мозг
больше
не
выносит
проблем,
Tarifi
yok
bu
his
belalı
Это
чувство
не
описать
словами,
оно
губительно,
Sanki
hep
boş
bu
kalp
vebalı
Словно
это
сердце
всегда
пусто
и
проклято,
Bırakma
sakın
gelir
devamı
Не
бросай,
обязательно
будет
продолжение,
Bırakma
sakın
gelir
devamı
Не
бросай,
обязательно
будет
продолжение,
Zor
böyle
zor
böyle
sevmek
Так
трудно,
так
трудно
любить,
Zor
böyle
zor
böyle
gülmek
Так
трудно,
так
трудно
улыбаться,
Zor
artık
katlandı
nefret
Ненависть
уже
переполняет,
Zor,
zor,
zor,
zor
böyle
Трудно,
трудно,
трудно,
так
трудно,
Zor
böyle
zor
böyle
sevmek
Так
трудно,
так
трудно
любить,
Zor
böyle
zor
böyle
gülmek
Так
трудно,
так
трудно
улыбаться,
Zor
artık
katlandı
nefret
Ненависть
уже
переполняет,
Zor,
zor,
zor,
zor
böyle
Трудно,
трудно,
трудно,
так
трудно,
Yok
daha
neler,
daha
neler,
daha
neler
Еще
чего,
еще
чего,
еще
чего,
Yalan!
Bu
darbeler
bitmez
Ложь!
Эти
удары
не
прекратятся,
Bitmez
ama
sağlam
kalkanlarım
var
Не
прекратятся,
но
у
меня
есть
крепкая
защита,
Delemezsin
deneme
bile
Ты
не
сможешь
пробить,
даже
не
пытайся,
Beni
sarsmaz
artık
bak
Меня
это
больше
не
трогает,
смотри,
Değil
ölüm
hariç
umrumda
bile
Мне
всё
равно,
кроме
смерти,
Ben
zaten
kendi
kendimeyim
Я
и
так
сама
по
себе,
Her
dakika
kendi
kendime
Каждую
минуту
сама
по
себе,
Şarkılarım
var
dilden
dile
Мои
песни
передаются
из
уст
в
уста,
Beni
boşver
bak
kendi
derdine
Оставь
меня,
займись
своими
проблемами,
Saldım
artık
giden
gider
Отпустила
уже,
кто
ушел,
тот
ушел,
Ölüp
biterken
terk
eder
Умирает
и
уходит,
бросает,
Saçma
sapan
bahaneler
Глупые,
нелепые
отговорки,
Benim
sadık
yarim
bu
sahneler
Мой
верный
друг
- эта
сцена,
Zor
böyle
zor
böyle
sevmek
Так
трудно,
так
трудно
любить,
Zor
böyle
zor
böyle
gülmek
Так
трудно,
так
трудно
улыбаться,
Zor
artık
katlandı
nefret
Ненависть
уже
переполняет,
Zor,
zor,
zor,
zor
böyle
Трудно,
трудно,
трудно,
так
трудно,
Zor
böyle
zor
böyle
sevmek
Так
трудно,
так
трудно
любить,
Zor
böyle
zor
böyle
gülmek
Так
трудно,
так
трудно
улыбаться,
Zor
artık
katlandı
nefret
Ненависть
уже
переполняет,
Zor,
zor,
zor,
zor
böyle
Трудно,
трудно,
трудно,
так
трудно,
Zor
böyle
zor
böyle
sevmek
Так
трудно,
так
трудно
любить,
Zor
böyle
zor
böyle
gülmek
Так
трудно,
так
трудно
улыбаться,
Zor
artık
katlandı
nefret
Ненависть
уже
переполняет,
Zor,
zor,
zor,
zor
böyle
Трудно,
трудно,
трудно,
так
трудно,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mert çalışkan, Muhammed Aspova Kılıçaslan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.