Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ward Al Assayel
Ward Al Assayel
ورد
الاصايل
شوقنا
فتح
على
دروب
الهنا
Flowers
of
the
Perfumes,
our
thirst
has
opened
the
paths
to
our
joy,
والدهر
يادهر
الجبل
ياشراعنا
وموالنا
And
time,
oh
time,
the
mountain,
oh
our
ship
and
our
loyalty,
ضمينا
يام
الهنا
جبينك
عتابا
وميجانا
Embraced
us,
oh
our
God,
your
forehead,
a
reproach
and
a
favor,
ياتراب
بالدم
انجبل
وياريح
مابتهزنا
Oh
dust,
you
were
created
from
blood,
and
oh
wind,
you
do
not
shake
us,
والخيل
سرجو
من
الذهب
ومرصع
خيوط
وامل
And
the
horses
were
saddled
with
gold,
and
inlaid
with
threads
and
hope,
ما
انهد
حيلو
من
التعب
مهما
جرالو
هالبطل
His
strength
did
not
fail
from
fatigue,
no
matter
what
happened
to
this
hero,
ورد
الاصايل
شوقنا
ورد
الاصايل
شوقنا
Flowers
of
the
Perfumes,
our
thirst,
Flowers
of
the
Perfumes,
our
thirst,
ورد
الاصايل
شوقنا
فتح
على
خد
الخليـل
Flowers
of
the
Perfumes,
our
thirst,
has
opened
the
doors
to
the
friend
of
the
Almighty,
ضحكت
قمر
على
سيوفنا
تغمز
لها
ارض
الجليل
The
moon
laughed
at
our
swords,
and
the
land
of
Galilee
winked
at
it,
غزة
يانبض
قلبونا
يا
ماصله
واصلك
اصيل
Gaza,
oh
the
pulse
of
our
hearts,
oh
so
authentic
and
rooted,
والمسرى
حبو
فدمنا
والاقصى
ما
الو
بديل
And
Al-Aqsa
is
the
love
of
our
blood,
and
there
is
no
substitute,
ورد
الاصايل
يا
وطن
جايب
حبايبنا
معو
راجعين
Flowers
of
the
Perfumes,
oh
homeland,
my
sweetheart
is
coming
back
with
it,
لو
طال
الزمن
جرح
البطل
ما
بيوجعو
Even
if
time
is
long,
the
hero's
wound
does
not
hurt
him,
الحر
ما
يخشى
الكفن
قلب
الوطن
رح
يوسعو
The
free
man
does
not
fear
the
coffin,
the
heart
of
the
homeland
will
expand
it,
فالسر
يصرخ
فى
العلن
مجد
المجد
رح
نصنعو
So
the
secret
screams
in
public,
we
will
make
the
glory
of
glory,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Assaf
дата релиза
15-10-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.