Assala Nasri - Bent Akaber - Live Dubai Concert 2022 - перевод текста песни на немецкий

Bent Akaber - Live Dubai Concert 2022 - Assalaперевод на немецкий




Bent Akaber - Live Dubai Concert 2022
Bent Akaber - Live Dubai Konzert 2022
ها؟
Ha?
الله، الله
Allah, Allah
الله، الله، الله
Allah, Allah, Allah
طول عمري
Mein ganzes Leben lang
طول عمري
Mein ganzes Leben lang
طول عمري بنت الناس ع العشق بتمخطر
Mein ganzes Leben lang war ich eine Tochter von Stand, die sich der Liebe hingab
والوحدة يابا رصاص
Und Einsamkeit, Vater, ist wie eine Kugel
والوحدة يابا رصاص
Und Einsamkeit, Vater, ist wie eine Kugel
بس الغرام أخطر
Aber die Liebe ist gefährlicher
طول عمري بنت الناس ع العشق بتمخطر
Mein ganzes Leben lang war ich eine Tochter von Stand, die sich der Liebe hingab
والوحدة يابا رصاص بس الغرام أخطر
Und Einsamkeit, Vater, ist wie eine Kugel, aber die Liebe ist gefährlicher
عيبت ع العشاق وخالفت سكتهم
Ich tadelte die Liebenden und widersprach ihrem Weg
وعيونه نادت يا بوي ما عرفت أسكتهم
Und seine Augen riefen, oh Vater, ich konnte nicht schweigen
وعشقت زي الناس، لأ
Und ich verliebte mich wie die anderen, nein
لأ زيهم وأكتر
Nein, wie sie und noch mehr
أمان
Aman
أمان
Aman
أمان، أمان، أمان، أمان، أمان
Aman, Aman, Aman, Aman, Aman
عمال يعادي ويتكابر ويسوق في عنده ومش صابر
Er ist immer feindselig und überheblich, gibt vor, geduldig zu sein, ist es aber nicht
وأني من عيلة وبنت أكابر وفي وسط ناسي يا ناس آية
Und ich bin aus einer vornehmen Familie, und unter meinen Leuten, oh Leute, bin ich ein Wunder
سبحان ما زاد حسنه ورسمه، ده الناس بيتغنوا باسمه
Gepriesen sei, der seine Schönheit und Anmut vermehrt hat, die Leute singen seinen Namen
ورد وطرح قبل مواسمه من غير لا زرع ولا سقاية
Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist, ohne Pflanzen oder Bewässerung
(عمال يعادي ويتكابر ويسوق في عنده ومش صابر)
(Er ist immer feindselig und überheblich, gibt vor, geduldig zu sein, ist es aber nicht)
(وأني من عيلة وبنت أكابر) وفي وسط ناسي يا ناس آية
(Und ich bin aus einer vornehmen Familie) und unter meinen Leuten, oh Leute, bin ich ein Wunder
سبحان ما زاد حسنه ورسمه، ده الناس بيتغنوا باسمه
Gepriesen sei, der seine Schönheit und Anmut vermehrt hat, die Leute singen seinen Namen
(ورد وطرح قبل مواسمه) من غير لا زرع ولا سقاية
(Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist) ohne Pflanzen oder Bewässerung
يا أبويا على جماله رواية، شربات عنب يروي رواية
Oh Vater, seine Schönheit ist eine Geschichte, ein süßer Traubensaft, der eine Geschichte erzählt
عطشانة جابني على عماية ومشيت وقلبي يا ناس خالي
Ich war durstig, er brachte mich blindlings hierher, und ich ging, und mein Herz, oh Leute, war leer
مع إن توبه ماهوش توبي، طالع في قدري ومكتوبي
Obwohl sein Gewand nicht meines ist, erscheint er in meinem Schicksal und ist mir bestimmt
وعشان ما سابني ورمى توبي، بشكيه لناسه وناس خالي
Und weil er mich verlassen und sein Gewand abgeworfen hat, beklage ich mich bei seinen und meinen Verwandten
(عمال يعادي ويتكابر ويسوق في عنده ومش صابر)
(Er ist immer feindselig und überheblich, gibt vor, geduldig zu sein, ist es aber nicht)
(وأني من عيلة وبنت أكابر) وفي وسط ناسي يا ناس آية
(Und ich bin aus einer vornehmen Familie) und unter meinen Leuten, oh Leute, bin ich ein Wunder
(سبحان ما زاد حسنه ورسمه، ده الناس بيتغنوا باسمه)
(Gepriesen sei, der seine Schönheit und Anmut vermehrt hat, die Leute singen seinen Namen)
(ورد وطرح قبل مواسمه) من غير لا زرع ولا سقاية
(Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist) ohne Pflanzen oder Bewässerung
من تقله أني جزيت نابي، بتسوى منه على جنابي
Durch seinen Stolz habe ich meine Zähne zusammengebissen, er wendet sich von mir ab
يظهر ما يعرفشي جنابي ولا يعرف أني بمية عيلة
Anscheinend kennt er meine Familie nicht, noch weiß er, dass ich für hundert Familien stehe
كل البلاد هنا دعياني، بنت الأصول عين أعياني
Alle Städte hier nennen mich, die Tochter der Edlen, das Auge der Würdenträger
وده صابني همه واعياني وعيلت همه أنا ١٠٠ عيلة
Und er hat mich mit seinem Kummer getroffen, und ich wurde krank von seinem Kummer, und seine Familie ist mein Kummer, ich bin 100 Familien
(من تقله أني جزيت نابي، بتسوى منه على جنابي)
(Durch seinen Stolz habe ich meine Zähne zusammengebissen, er wendet sich von mir ab)
(يظهر ما يعرفشي جنابي) ولا يعرف أني بمية عيلة
(Anscheinend kennt er meine Familie nicht) noch weiß er, dass ich für hundert Familien stehe
كل البلاد هنا دعياني، بنت الأصول عين أعياني
Alle Städte hier nennen mich, die Tochter der Edlen, das Auge der Würdenträger
(وده صابني همه واعياني) وعيلت همه أنا ١٠٠ عيلة
(Und er hat mich mit seinem Kummer getroffen) und ich wurde krank von seinem Kummer, ich bin 100 Familien
يا أبويا على جماله رواية، شربات عنب يروي رواية
Oh Vater, seine Schönheit ist eine Geschichte, ein süßer Traubensaft, der eine Geschichte erzählt
عطشانة جابني على عماية ومشيت وقلبي يا ناس خالي
Ich war durstig, er brachte mich blindlings hierher, und ich ging, und mein Herz, oh Leute, war leer
مع إن توبه ما هوش توبي، طالع في قدري ومكتوبي
Obwohl sein Gewand nicht meines ist, erscheint er in meinem Schicksal und ist mir bestimmt
وعشان ما سابني ورمى توبي، بشكيه لناسه وناس خالي
Und weil er mich verlassen und sein Gewand abgeworfen hat, beklage ich mich bei seinen und meinen Verwandten
(عمال يعادي ويتكابر ويسوق في عنده ومش صابر)
(Er ist immer feindselig und überheblich, gibt vor, geduldig zu sein, ist es aber nicht)
(وأني من عيلة وبنت أكابر) آه وفي وسط ناسي يا ناس آية
(Und ich bin aus einer vornehmen Familie) Ja, und unter meinen Leuten, oh Leute, bin ich ein Wunder
(سبحان ما زاد حسنه ورسمه، ده الناس بيتغنوا باسمه)
(Gepriesen sei, der seine Schönheit und Anmut vermehrt hat, die Leute singen seinen Namen)
(ورد وطرح قبل مواسمه) من غير لا زرع ولا سقاية
(Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist) ohne Pflanzen oder Bewässerung
ورد وطرح قبل مواسمه (من غير لا زرع ولا سقاية)
Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist (ohne Pflanzen oder Bewässerung)
ورد وطرح قبل مواسمه (من غير لا زرع ولا سقاية)
Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist (ohne Pflanzen oder Bewässerung)
ورد وطرح قبل مواسمه من غير لا زرع ولا سقاية
Eine Rose, die vor ihrer Zeit erblüht ist, ohne Pflanzen oder Bewässerung
"شكرًا
Danke
هلق بقى استعدوا لو سمحتوا
Jetzt macht euch bitte bereit
هاتولي الطبقة هيك أساتذة
Gebt mir die Tonlage, meine Herrschaften
ولا ندخل فيها عادي عشان"
Oder sollen wir einfach so einsteigen?





Авторы: Mahmoud Khayami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.