Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bent Akaber - Live Dubai Concert 2022
Bent Akaber - Live Dubai Konzert 2022
الله،
الله،
الله
Allah,
Allah,
Allah
طول
عمري
Mein
ganzes
Leben
lang
طول
عمري
Mein
ganzes
Leben
lang
طول
عمري
بنت
الناس
ع
العشق
بتمخطر
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
eine
Tochter
von
Stand,
die
sich
der
Liebe
hingab
والوحدة
يابا
رصاص
Und
Einsamkeit,
Vater,
ist
wie
eine
Kugel
والوحدة
يابا
رصاص
Und
Einsamkeit,
Vater,
ist
wie
eine
Kugel
بس
الغرام
أخطر
Aber
die
Liebe
ist
gefährlicher
طول
عمري
بنت
الناس
ع
العشق
بتمخطر
Mein
ganzes
Leben
lang
war
ich
eine
Tochter
von
Stand,
die
sich
der
Liebe
hingab
والوحدة
يابا
رصاص
بس
الغرام
أخطر
Und
Einsamkeit,
Vater,
ist
wie
eine
Kugel,
aber
die
Liebe
ist
gefährlicher
عيبت
ع
العشاق
وخالفت
سكتهم
Ich
tadelte
die
Liebenden
und
widersprach
ihrem
Weg
وعيونه
نادت
يا
بوي
ما
عرفت
أسكتهم
Und
seine
Augen
riefen,
oh
Vater,
ich
konnte
nicht
schweigen
وعشقت
زي
الناس،
لأ
Und
ich
verliebte
mich
wie
die
anderen,
nein
لأ
زيهم
وأكتر
Nein,
wie
sie
und
noch
mehr
أمان،
أمان،
أمان،
أمان،
أمان
Aman,
Aman,
Aman,
Aman,
Aman
عمال
يعادي
ويتكابر
ويسوق
في
عنده
ومش
صابر
Er
ist
immer
feindselig
und
überheblich,
gibt
vor,
geduldig
zu
sein,
ist
es
aber
nicht
وأني
من
عيلة
وبنت
أكابر
وفي
وسط
ناسي
يا
ناس
آية
Und
ich
bin
aus
einer
vornehmen
Familie,
und
unter
meinen
Leuten,
oh
Leute,
bin
ich
ein
Wunder
سبحان
ما
زاد
حسنه
ورسمه،
ده
الناس
بيتغنوا
باسمه
Gepriesen
sei,
der
seine
Schönheit
und
Anmut
vermehrt
hat,
die
Leute
singen
seinen
Namen
ورد
وطرح
قبل
مواسمه
من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية
Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist,
ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung
(عمال
يعادي
ويتكابر
ويسوق
في
عنده
ومش
صابر)
(Er
ist
immer
feindselig
und
überheblich,
gibt
vor,
geduldig
zu
sein,
ist
es
aber
nicht)
(وأني
من
عيلة
وبنت
أكابر)
وفي
وسط
ناسي
يا
ناس
آية
(Und
ich
bin
aus
einer
vornehmen
Familie)
und
unter
meinen
Leuten,
oh
Leute,
bin
ich
ein
Wunder
سبحان
ما
زاد
حسنه
ورسمه،
ده
الناس
بيتغنوا
باسمه
Gepriesen
sei,
der
seine
Schönheit
und
Anmut
vermehrt
hat,
die
Leute
singen
seinen
Namen
(ورد
وطرح
قبل
مواسمه)
من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية
(Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist)
ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung
يا
أبويا
على
جماله
رواية،
شربات
عنب
يروي
رواية
Oh
Vater,
seine
Schönheit
ist
eine
Geschichte,
ein
süßer
Traubensaft,
der
eine
Geschichte
erzählt
عطشانة
جابني
على
عماية
ومشيت
وقلبي
يا
ناس
خالي
Ich
war
durstig,
er
brachte
mich
blindlings
hierher,
und
ich
ging,
und
mein
Herz,
oh
Leute,
war
leer
مع
إن
توبه
ماهوش
توبي،
طالع
في
قدري
ومكتوبي
Obwohl
sein
Gewand
nicht
meines
ist,
erscheint
er
in
meinem
Schicksal
und
ist
mir
bestimmt
وعشان
ما
سابني
ورمى
توبي،
بشكيه
لناسه
وناس
خالي
Und
weil
er
mich
verlassen
und
sein
Gewand
abgeworfen
hat,
beklage
ich
mich
bei
seinen
und
meinen
Verwandten
(عمال
يعادي
ويتكابر
ويسوق
في
عنده
ومش
صابر)
(Er
ist
immer
feindselig
und
überheblich,
gibt
vor,
geduldig
zu
sein,
ist
es
aber
nicht)
(وأني
من
عيلة
وبنت
أكابر)
وفي
وسط
ناسي
يا
ناس
آية
(Und
ich
bin
aus
einer
vornehmen
Familie)
und
unter
meinen
Leuten,
oh
Leute,
bin
ich
ein
Wunder
(سبحان
ما
زاد
حسنه
ورسمه،
ده
الناس
بيتغنوا
باسمه)
(Gepriesen
sei,
der
seine
Schönheit
und
Anmut
vermehrt
hat,
die
Leute
singen
seinen
Namen)
(ورد
وطرح
قبل
مواسمه)
من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية
(Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist)
ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung
من
تقله
أني
جزيت
نابي،
بتسوى
منه
على
جنابي
Durch
seinen
Stolz
habe
ich
meine
Zähne
zusammengebissen,
er
wendet
sich
von
mir
ab
يظهر
ما
يعرفشي
جنابي
ولا
يعرف
أني
بمية
عيلة
Anscheinend
kennt
er
meine
Familie
nicht,
noch
weiß
er,
dass
ich
für
hundert
Familien
stehe
كل
البلاد
هنا
دعياني،
بنت
الأصول
عين
أعياني
Alle
Städte
hier
nennen
mich,
die
Tochter
der
Edlen,
das
Auge
der
Würdenträger
وده
صابني
همه
واعياني
وعيلت
همه
أنا
١٠٠
عيلة
Und
er
hat
mich
mit
seinem
Kummer
getroffen,
und
ich
wurde
krank
von
seinem
Kummer,
und
seine
Familie
ist
mein
Kummer,
ich
bin
100
Familien
(من
تقله
أني
جزيت
نابي،
بتسوى
منه
على
جنابي)
(Durch
seinen
Stolz
habe
ich
meine
Zähne
zusammengebissen,
er
wendet
sich
von
mir
ab)
(يظهر
ما
يعرفشي
جنابي)
ولا
يعرف
أني
بمية
عيلة
(Anscheinend
kennt
er
meine
Familie
nicht)
noch
weiß
er,
dass
ich
für
hundert
Familien
stehe
كل
البلاد
هنا
دعياني،
بنت
الأصول
عين
أعياني
Alle
Städte
hier
nennen
mich,
die
Tochter
der
Edlen,
das
Auge
der
Würdenträger
(وده
صابني
همه
واعياني)
وعيلت
همه
أنا
١٠٠
عيلة
(Und
er
hat
mich
mit
seinem
Kummer
getroffen)
und
ich
wurde
krank
von
seinem
Kummer,
ich
bin
100
Familien
يا
أبويا
على
جماله
رواية،
شربات
عنب
يروي
رواية
Oh
Vater,
seine
Schönheit
ist
eine
Geschichte,
ein
süßer
Traubensaft,
der
eine
Geschichte
erzählt
عطشانة
جابني
على
عماية
ومشيت
وقلبي
يا
ناس
خالي
Ich
war
durstig,
er
brachte
mich
blindlings
hierher,
und
ich
ging,
und
mein
Herz,
oh
Leute,
war
leer
مع
إن
توبه
ما
هوش
توبي،
طالع
في
قدري
ومكتوبي
Obwohl
sein
Gewand
nicht
meines
ist,
erscheint
er
in
meinem
Schicksal
und
ist
mir
bestimmt
وعشان
ما
سابني
ورمى
توبي،
بشكيه
لناسه
وناس
خالي
Und
weil
er
mich
verlassen
und
sein
Gewand
abgeworfen
hat,
beklage
ich
mich
bei
seinen
und
meinen
Verwandten
(عمال
يعادي
ويتكابر
ويسوق
في
عنده
ومش
صابر)
(Er
ist
immer
feindselig
und
überheblich,
gibt
vor,
geduldig
zu
sein,
ist
es
aber
nicht)
(وأني
من
عيلة
وبنت
أكابر)
آه
وفي
وسط
ناسي
يا
ناس
آية
(Und
ich
bin
aus
einer
vornehmen
Familie)
Ja,
und
unter
meinen
Leuten,
oh
Leute,
bin
ich
ein
Wunder
(سبحان
ما
زاد
حسنه
ورسمه،
ده
الناس
بيتغنوا
باسمه)
(Gepriesen
sei,
der
seine
Schönheit
und
Anmut
vermehrt
hat,
die
Leute
singen
seinen
Namen)
(ورد
وطرح
قبل
مواسمه)
من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية
(Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist)
ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung
ورد
وطرح
قبل
مواسمه
(من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية)
Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist
(ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung)
ورد
وطرح
قبل
مواسمه
(من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية)
Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist
(ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung)
ورد
وطرح
قبل
مواسمه
من
غير
لا
زرع
ولا
سقاية
Eine
Rose,
die
vor
ihrer
Zeit
erblüht
ist,
ohne
Pflanzen
oder
Bewässerung
هلق
بقى
استعدوا
لو
سمحتوا
Jetzt
macht
euch
bitte
bereit
هاتولي
الطبقة
هيك
أساتذة
Gebt
mir
die
Tonlage,
meine
Herrschaften
ولا
ندخل
فيها
عادي
عشان"
Oder
sollen
wir
einfach
so
einsteigen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahmoud Khayami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.