Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shokran - Live Dubai Concert 2022
Shokran - Live Dubai Konzert 2022
(شو
حلوة
جمعتكم)
(Wie
schön
ist
eure
Versammlung)
(حافظين
معي
اليوم؟)
(Könnt
ihr
heute
mitsingen?)
(حافظين
شباب،
صبايا؟)
(Könnt
ihr
mitsingen,
Jungs
und
Mädels?)
شكرًا
للي
مشرفنا
واللي
عمره
في
يوم
ما
خذلنا
Danke
an
den,
der
uns
ehrt
und
uns
niemals
im
Stich
lässt
واللي
في
الضهر
تملي
في
أفراحنا
وقبلها
أحزاننا
Und
der
uns
immer
den
Rücken
stärkt,
in
unseren
Freuden
und
vor
allem
in
unseren
Sorgen
والناس
الشايلة
همومنا
واللي
قابلينا
بعيوبنا
Und
die
Leute,
die
unsere
Sorgen
tragen
und
uns
mit
unseren
Fehlern
akzeptieren
واللي
جابرين
خواطرنا،
بجد
الدنيا
دي
بيهم
جنة
Und
die
unsere
Herzen
trösten,
diese
Welt
ist
mit
ihnen
wirklich
ein
Paradies
شكرًا
عالكلمة
الحلوة
اللي
بتتقال
فتغير
مودنا
Danke
für
das
schöne
Wort,
das
gesagt
wird
und
unsere
Stimmung
verändert
شكرًا
للناس
اللي
فارق
جدًا
في
حياتها
وجودنا
Danke
für
die
Menschen,
deren
Anwesenheit
in
ihrem
Leben
wirklich
einen
Unterschied
macht
شكرًا
عالنية
الصافية
ولناس
لوعودها
وافية
Danke
für
die
reine
Absicht
und
für
Menschen,
die
ihre
Versprechen
halten
دايمًا
في
الشدة
وجودهم
بيهون
لنا
أصعب
محنة
Ihre
Anwesenheit
in
schwierigen
Zeiten
erleichtert
uns
die
schwerste
Prüfung
شكرًا
على
أجمل
ضحكة
ولكل
الناس
السالكة
(شكرًا)
Danke
für
das
schönste
Lächeln
und
für
alle
anständigen
Menschen
(Danke)
اللي
على
العشرة
بتبقي
بهديلهم
مية
مليون
وردة
Diejenigen,
die
an
der
Kameradschaft
festhalten,
ich
schenke
ihnen
hundert
Millionen
Rosen
شكرًا
على
رد
الغيبة
والقلب
المليان
طيبة
Danke
für
das
Abwenden
von
übler
Nachrede
und
das
Herz
voller
Güte
والشكر
لكل
حبيبة
واقفة
في
ضهر
حبيبها
وساندة
Und
Dank
an
jede
Geliebte,
die
ihrem
Liebsten
den
Rücken
stärkt
und
ihn
unterstützt
شكرًا
على
حب
الخير
للغير
من
غير
أي
نفسية
Danke
für
die
Liebe
zum
Guten
für
andere,
ohne
jede
Missgunst
ولأي
نصيحة
تطلع
من
قلب
لقلب
في
وقتها
جاية
Und
für
jeden
Rat,
der
von
Herzen
kommt
und
zur
rechten
Zeit
eintrifft
وأصحاب
ملهاش
في
مصالح
مهما
زعلت
بتسامح
Und
Freunde,
die
keine
Eigeninteressen
haben,
die
verzeihen,
egal
wie
verärgert
sie
sind
وقلوب
بأقل
قليل
حامدة
وشاكرة
وكمان
مرضية
Und
Herzen,
die
mit
dem
Wenigsten
zufrieden,
dankbar
und
auch
genügsam
sind
شكرًا
على
أجمل
ضحكة
ولكل
الناس
السالكة
(شكرًا)
Danke
für
das
schönste
Lächeln
und
für
alle
anständigen
Menschen
(Danke)
اللي
على
العشرة
بتبقي
بهديلهم
مية
مليون
وردة
Diejenigen,
die
an
der
Kameradschaft
festhalten,
ich
schenke
ihnen
hundert
Millionen
Rosen
شكرًا
على
رد
الغيبة
والقلب
المليان
طيبة
(شكرًا)
Danke
für
das
Abwenden
von
übler
Nachrede
und
das
Herz
voller
Güte
(Danke)
والشكر
لكل
حبيبة
واقفة
في
ضهر
حبيبها
وساندة
Und
Dank
an
jede
Geliebte,
die
ihrem
Liebsten
den
Rücken
stärkt
und
ihn
unterstützt
(شكرًا)
شكرًا
عالكلمة
الحلوة
اللي
بتتقال
فتغير
مودنا
(Danke)
Danke
für
das
schöne
Wort,
das
gesagt
wird
und
unsere
Stimmung
verändert
شكرًا
للناس
اللي
فارق
جدًا
في
حياتها
وجودنا
Danke
für
die
Menschen,
deren
Anwesenheit
in
ihrem
Leben
wirklich
einen
Unterschied
macht
شكرًا
عالنية
الصافية
ولناس
بوعودها
وافية
Danke
für
die
reine
Absicht
und
für
Menschen,
die
ihre
Versprechen
halten
دايمًا
في
الشدة
وجودهم
بيهون
لنا
أصعب
محنة
Ihre
Anwesenheit
in
schwierigen
Zeiten
erleichtert
uns
die
schwerste
Prüfung
شكرًا
على
أجمل
ضحكة
ولكل
الناس
السالكة
(شكرًا)
Danke
für
das
schönste
Lächeln
und
für
alle
anständigen
Menschen
(Danke)
اللي
على
العشرة
بتبقي
بهديلهم
مية
مليون
وردة
Diejenigen,
die
an
der
Kameradschaft
festhalten,
ich
schenke
ihnen
hundert
Millionen
Rosen
شكرًا
على
رد
الغيبة
والقلب
المليان
طيبة
Danke
für
das
Abwenden
von
übler
Nachrede
und
das
Herz
voller
Güte
والشكر
لكل
حبيبة
واقفة
في
ضهر
حبيبها
وساندة
Und
Dank
an
jede
Geliebte,
die
ihrem
Liebsten
den
Rücken
stärkt
und
ihn
unterstützt
(يسعد
مساكم
من
دبي)
(Ich
wünsche
euch
einen
schönen
Abend
aus
Dubai)
(أنا
معجبة
بدبي)
(Ich
bin
ein
Fan
von
Dubai)
(هو
مين
مو
معجب
بدبي،
في؟
مو
في)
(Wer
ist
kein
Fan
von
Dubai?
Gibt
es
das?
Das
gibt
es
nicht)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moustafa El Assal, Amr Tiam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.