Assala - Kan Yehmeny - перевод текста песни на немецкий

Kan Yehmeny - Assalaперевод на немецкий




Kan Yehmeny
Er würde mich beschützen
ولا أنتَ غيمٍ في السما
Du bist keine Wolke am Himmel
ولا أني الميّت ظما
Und ich sterbe nicht vor Durst
قلبك إذا ما ضمّني
Wenn dein Herz mich je umarmt
غيره قلوب تضمّني
Umfangen mich andere Herzen
بفارقك وأنا ابتسم، ما شلت همّك طالما
Getrennt von dir, lächelnd ich bleibe, nie deine Sorgen hob ich auf
ما همّك في يوم اللقا، ليه الفراق يهمّني؟
Warum der Abschied mich bekümmert, wenn dir das Wiedersehn nichts gilt?
ولا أنتَ غيمٍ في السما، ولا أني الميّت ظما
Du bist keine Wolke am Himmel
قلبك إذا ما ضمّني غيره قلوب تضمّني
Und ich sterbe nicht vor Durst
بفارقك وأنا ابتسم، ما شلت همّك طالما
Wenn dein Herz mich je umarmt
ما همّك ف يوم اللقا، ليه الفراق يهمّني؟
Umfangen mich andere Herzen
ليه الفراق يهمّني؟
Getrennt von dir, lächelnd ich bleibe, nie deine Sorgen hob ich auf
ليه يهمني؟
Warum lässt der Abschied mir keine Ruh?
الكل منا له طريق وليل ونجوم وسما (سما)
Jeder hat seinen Weg, seine Nacht, Sterne und Himmel (Himmel)
بكره تلومك دمعتك وأنا الحياه تلمني
Morgen klagt deine Träne dich an, während das Leben mich verstrickt
خلاص ما أبغى أصادفك، أبعد عن حدود الحما
Genug! Nicht mehr begegn möcht ich dir, halt dich fern von meiner Schwelle
إلى متى وأنا أمدحك والناس فيك تذمّني
Wie lang lob ich dich noch, wenn Menschen mich für dich tadeln?
إيه الكل منا له طريق وليل ونجوم وسما
Ja, jeder hat seinen Weg, seine Nacht, Sterne und Himmel
بكره تلومك دمعتك وأنا الحياه تلمني
Morgen klagt deine Träne dich an, während das Leben mich verstrickt
خلاص ما أبغى أصادفك ، أبعد عن حدود الحما
Genug! Nicht mehr begegn möcht ich dir, halt dich fern von meiner Schwelle
إلى متى وأنا أمدحك والناس فيك تذمّني
Wie lang lob ich dich noch, wenn Menschen mich für dich tadeln?
ولا أنتَ غيمٍ في السما، ولا أني الميّت ظما
Du bist keine Wolke am Himmel
قلبك إذا ما ضمّني غيره قلوب تضمّني
Und ich sterbe nicht vor Durst
ليه عمري وأيامي معك حزن من العمر ارتمى
Warum stürzt sich meine Lebenszeit mit dir in die Traurigkeit?
الليل نقصني عمر، خلّى الصباح يتمّني
Die Nacht raubt Jahre, lässt den Morgen nach dir dürsten
بودعك وأروي عروق الصبر من بعد الظما
Ich verabschiede mich, tränk der Geduld Adern nach dem Dürsten
وإن جابك الطاري بقول إنسان كان يهمني
Fällst du später in Gespräch, sag ich: Ein Mensch bedeutete mir
ليه عمري و أيامي معك حزن من العمر ارتمى
Warum stürzt sich meine Lebenszeit mit dir in die Traurigkeit?
الليل نقصني عمر، خلّى الصباح يتمّني
Die Nacht raubt Jahre, lässt den Morgen nach dir dürsten
بودعك وأروي عروق الصبر من بعد الظما
Ich verabschiede mich, tränk der Geduld Adern nach dem Dürsten
وإن جابك الطاري بقول إنسان كان يهمني
Fällst du später in Gespräch, sag ich: Ein Mensch bedeutete mir
ولا أنتَ غيمٍ في السما ولا أني الميّت ظما
Du bist keine Wolke am Himmel, ich sterbe nicht vor Durst
قلبك إذا ما ضمّني غيره قلوب تضمّني
Wenn dein Herz mich je umarmt, umfangen mich andere Herzen
ولا أنتَ غيمٍ ف السما ولا أني الميّت ظما
Du bist keine Wolke am Himmel, ich sterbe nicht vor Durst
قلبك إذا ما ضمّني غيره قلوب تضمّني
Wenn dein Herz mich je umarmt, umfangen mich andere Herzen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.