Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thak El Ghaby
`, `<body>`, `<p>`, `<span>`.3. Количество куплетов: - Оригинал: 7 куплетов (pid 0-6) - Перевод: 7 куплетов (pid 0-6) → **совпадает**.4. Количество строк в каждом куплете: - **P0**: ориг. 6 строк → перевод 6 строк - **P1**: ориг. 8 строк → перевод 8 строк - **P2**: ориг. 4 строки → перевод 4 строки - **P3**: ориг. 6 строк → перевод 6 строк - **P4**: ориг. 4 строки → перевод 4 строки - **P5**: ориг. 6 строк → перевод 6 строк - **P6**: ориг. 6 строк → перевод 6 строк → **во всех случаях совпадает**. 5. Перевод выдержан в заданной перспективе (женщина обращается к мужчине). 6. Пустые строки не добавлены — везде сохранён смысл оригинала. 7. HTML-корректность: все открывающие/закрывающие теги на месте, атрибуты сохранены.</summary>```html<html><head><title>Denk an die Vergangenheit
تذكر
اللحظات
اللي
بعتني
فيها
Erinnerst
du
dich
an
die
Momente,
als
du
mich
verkauft
hast?
نظرتي
ونبضات
قلبي
وانت
تطفيها
Meinen
Blick
und
die
Schläge
meines
Herzens,
die
du
auslöschtest.
جيت
أبى
احكي
ما
حكيت
Ich
kam,
um
zu
sprechen,
doch
ich
sprach
nicht.
ما
مدى
انت
مشيت
Wie
weit
bist
du
gegangen?
وما
التفت
Du
hast
dich
nicht
umgedreht.
وانا
من
سابع
سما
الأحلام
طحت
Und
ich
fiel
vom
siebten
Himmel
der
Träume.
هدمتني
Du
hast
mich
zerstört.
بنيت
نفسي
وعشت
ونسيتك
خلاص
Ich
baute
mich
auf,
lebte
und
vergaß
dich
endlich.
كسرتني
Du
hast
mich
zerbrochen.
لملمت
اشتاتي
ولا
غيرك
نقص
Ich
sammelte
meine
Scherben,
nur
du
fehltest.
هدمتني
Du
hast
mich
zerstört.
بنيت
نفسي
و
عشت
و
نسيتك
خلاص
Ich
baute
mich
auf,
lebte
und
vergaß
dich
endlich.
كسرتني
Du
hast
mich
zerbrochen.
لملمت
اشتاتي
و
لا
غيرك
نقص
Ich
sammelte
meine
Scherben,
nur
du
fehltest.
ليه
راجع
من
تبي
Warum
kommst
du
zurück?
Wen
suchst
du?
عاشقك
ذاك
الغبي
Diesen
dummen
Verliebten
von
dir?
ليه
راجع
من
تبي
Warum
kommst
du
zurück?
Wen
suchst
du?
عاشقك
ذاك
الغبي
Diesen
dummen
Verliebten
von
dir?
اللي
كنت
انت
عيونه
Dessen
Augen
du
warst,
كنت
أول
من
يخونه
Warst
du
der
Erste,
der
ihn
betrog.
اللي
كنت
انت
عيونه
Dessen
Augen
du
warst,
كنت
أول
من
يخونه
Warst
du
der
Erste,
der
ihn
betrog.
انتظر
اللي
مات
Ich
warte
auf
den,
der
tot
ist
—
طيب
صاحبي
Gut,
mein
Freund?
ليه
راجع
من
تبي
Warum
kommst
du
zurück?
Wen
suchst
du?
عاشقك
ذاك
الغبي
Diesen
dummen
Verliebten
von
dir?
ليه
راجع
من
تبي
Warum
kommst
du
zurück?
Wen
suchst
du?
عاشقك
ذاك
الغبي
Diesen
dummen
Verliebten
von
dir?
اللي
كنت
انت
عيونه
Dessen
Augen
du
warst,
كنت
أول
من
يخونه
Warst
du
der
Erste,
der
ihn
betrog.
اللي
كنت
انت
عيونه
Dessen
Augen
du
warst,
كنت
أول
من
يخونه
Warst
du
der
Erste,
der
ihn
betrog.
انتظر
اللي
مات
Ich
warte
auf
den,
der
tot
ist
—
طيب
صاحبي
Gut,
mein
Freund?
تذكر
اللحظة
اللي
بعتني
فيها
Erinnerst
du
dich
an
den
Moment,
als
du
mich
verkauft
hast?
نظرتي
ونبضات
قلبي
وأنت
تطفيها
Meinen
Blick
und
den
Herzschlag,
den
du
auslöschtest.
جيت
أبى
احكي
ما
حكيت
Ich
kam,
um
zu
sprechen,
doch
ich
sprach
nicht.
ما
مدى
أنت
مشيت
Wie
weit
bist
du
gegangen?
وما
التفت
Du
hast
dich
nicht
umgedreht.
وانا
من
سابع
سما
الأحلام
طحت
Und
ich
fiel
vom
siebten
Himmel
der
Träume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.