Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notte e fuoco
Nacht und Feuer
Assalti
frontali
Assalti
Frontali
Quello
che
vedo
è
vero
Was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
vivo
Und
ich
lebe
zwischen
Nacht
und
Feuer
Bisogna
essere
pazzi,
perché
quello
che
vedo
è
vero
Man
muss
verrückt
sein,
denn
was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
Und
ich
zwischen
Nacht
und
Feuer
Voglia
di
pezzi
in
mano,
più
caricatore
pieno
Ich
will
Waffen
in
der
Hand,
ein
volleres
Magazin
Voglia
di
baci
e
di
carezze,
di
mentirmi
questa
volta
almeno
Ich
will
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
lass
mich
dieses
Mal
wenigstens
belügen
Voglia
di
un'alba
che
viene
Ich
will
einen
kommenden
Morgen
Voglia
di
avere
un'altra
occasione
Ich
will
eine
weitere
Chance
Vado
in
giro
nella
notte,
mi
consumo
nel
fuoco
Ich
gehe
nachts
umher,
ich
verbrenne
im
Feuer
E
poco
a
poco
tutto
torna
se
mi
do
uno
scopo
Und
langsam
kehrt
alles
zurück,
wenn
ich
mir
ein
Ziel
setze
Il
mio
sangue
pompa,
sangue
di
lupo
Mein
Blut
pumpt,
Wolfsblut
Andrò
al
creatore
giovane
e
ricco,
come
un
sopravvissuto
Ich
werde
jung
und
reich
zum
Schöpfer
gehen,
wie
ein
Überlebender
Il
mio
l'avrò
perché
spingo
su
un'idea
Ich
werde
meins
bekommen,
weil
ich
auf
eine
Idee
dränge
E
il
mio
cane
chiama
come
chiama
Nemo
e
Zina
alla
moschea
Und
mein
Hund
ruft,
so
wie
Nemo
und
Zina
in
der
Moschee
rufen
Assalti
in
azione,
amore
Assalti
in
Aktion,
meine
Liebe
E
tu
sei
ancora
nella
notte
dell'indecisione
Und
du
bist
immer
noch
in
der
Nacht
der
Unentschlossenheit
Arriveremo
dove
il
buio
finisce
Wir
werden
dorthin
gelangen,
wo
die
Dunkelheit
endet
Nessuno
capirà
quello
che
ancora
ci
unisce
Niemand
wird
verstehen,
was
uns
noch
verbindet
Lealtà
non
si
ha
se
non
si
dà
Loyalität
gibt
es
nicht,
wenn
man
sie
nicht
gibt
Anche
se
qualcosa
dentro
dice
che
qualcosa
fuori
non
va
Auch
wenn
etwas
in
mir
sagt,
dass
etwas
draußen
nicht
stimmt
Adesso
notte
spingimi
lontano
Jetzt
Nacht,
schieb
mich
weit
weg
Quello
che
era
sogno
diventerà
destino
Was
ein
Traum
war,
wird
Schicksal
werden
Col
cane
vado
in
giro
a
studiare
il
da
fare
Mit
dem
Hund
gehe
ich
umher,
um
zu
studieren,
was
zu
tun
ist
Il
modello
di
imprenditore
è
il
rapinatore
Das
Modell
des
Unternehmers
ist
der
Räuber
È
buio
nel
paese,
nell'ordine
borghese
Es
ist
dunkel
im
Land,
in
der
bürgerlichen
Ordnung
Signori
con
stipendi
da
venti
milioni
al
mese
Herren
mit
Gehältern
von
zwanzig
Millionen
im
Monat
E
gente
onesta
spinge
pali
di
fumo
Und
ehrliche
Leute
schieben
Rauchstäbe
Per
le
bollette
e
per
immaginare
un
futuro
Für
die
Rechnungen
und
um
sich
eine
Zukunft
vorzustellen
Bisogna
essere
pazzi
(Pazzi),
quello
che
vedo
è
vero
Man
muss
verrückt
sein
(Verrückt),
was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
vivo
Und
ich
lebe
zwischen
Nacht
und
Feuer
Bisogna
essere
pazzi,
perché
quello
che
vedo
è
vero
Man
muss
verrückt
sein,
denn
was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
Und
ich
zwischen
Nacht
und
Feuer
Voglia
di
pezzi
in
mano,
più
caricatore
pieno
Ich
will
Waffen
in
der
Hand,
ein
volleres
Magazin
Voglia
di
baci
e
di
carezze,
di
mentirmi
questa
volta
almeno
Ich
will
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
lass
mich
dieses
Mal
wenigstens
belügen
Voglia
di
un'alba
che
viene
Ich
will
einen
kommenden
Morgen
Voglia
di
avere
un'altra
occasione
Ich
will
eine
weitere
Chance
Troverò
per
me
sempre
più
stima
Ich
werde
immer
mehr
Respekt
für
mich
finden
Gli
altri
mi
colpiscono
come
non
ho
mai
provato
prima
Die
anderen
treffen
mich,
wie
ich
es
noch
nie
erlebt
habe
Merde
nella
notte
delle
insicurezze
Scheiße
in
der
Nacht
der
Unsicherheiten
Mi
metterò
alla
prova
per
sentirmi
viva
Ich
werde
mich
selbst
auf
die
Probe
stellen,
um
mich
lebendig
zu
fühlen
Colpita
in
faccia
ora,
lividi
viola
Ins
Gesicht
geschlagen,
jetzt
violette
Flecken
Io
non
mi
nascondo,
la
paura
di
uscire
da
sola
Ich
verstecke
mich
nicht,
die
Angst,
alleine
auszugehen
Ma
mettiti
in
fila,
impara
ad
ascoltare
prima
la
mia
parola
Aber
stell
dich
an,
lerne
zuerst,
auf
mein
Wort
zu
hören
Non
sono
proprietà,
sono
Siu,
ora
Ich
bin
nicht
Eigentum,
ich
bin
Siu,
jetzt
Riffa
i
miei
pezzi,
idiota
Riff
meine
Stücke,
Idiot
Sai
che
la
mia
storia
è
appena
cominciata
dalla
fine
Du
weißt,
dass
meine
Geschichte
gerade
erst
am
Ende
begonnen
hat
Va
tutto
bene
se
ho
i
documenti
falsi
per
partire
Es
ist
alles
gut,
wenn
ich
gefälschte
Dokumente
habe,
um
loszulegen
È
un'emozione,
non
mi
abituo
a
dormire
Es
ist
eine
Emotion,
ich
gewöhne
mich
nicht
ans
Schlafen
Trovassi
amore
e
protezione
davvero
Ich
würde
Liebe
und
Schutz
wirklich
finden
Nella
notte
delle
strade
che
cammino
In
der
Nacht
der
Straßen,
die
ich
gehe
Sarei
rilassata
e
non
avresti
l'odio
che
respiro
Ich
wäre
entspannt
und
du
hättest
nicht
den
Hass,
den
ich
atme
Sul
filo
continuo,
tra
notte
e
fuoco
vivo
Auf
dem
Draht,
zwischen
Nacht
und
Feuer
lebe
ich
Sono
decisa,
nella
mia
strada
la
prudenza
è
già
finita
Ich
bin
entschlossen,
auf
meinem
Weg
ist
Vorsicht
bereits
vorbei
Dolore
di
un
momento
mi
darà
la
forza
che
stavo
aspettando,
ah
Der
Schmerz
eines
Moments
wird
mir
die
Kraft
geben,
auf
die
ich
gewartet
habe,
ah
Bisogna
essere
pazzi
(Pazzi),
quello
che
vedo
è
vero
Man
muss
verrückt
sein
(Verrückt),
was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
vivo
Und
ich
lebe
zwischen
Nacht
und
Feuer
Bisogna
essere
pazzi,
quello
che
vedo
è
vero
Man
muss
verrückt
sein,
denn
was
ich
sehe,
ist
wahr
E
io
tra
notte
e
fuoco
vivo
Und
ich
lebe
zwischen
Nacht
und
Feuer
Voglia
di
pezzi
in
mano,
più
caricatore
pieno
Ich
will
Waffen
in
der
Hand,
ein
volleres
Magazin
Voglia
di
baci
e
di
carezze,
di
mentirmi
questa
volta
almeno
Ich
will
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
lass
mich
dieses
Mal
wenigstens
belügen
Voglia
di
un'alba
che
viene
Ich
will
einen
kommenden
Morgen
Voglia
di
un'altra
occasione
Ich
will
eine
weitere
Chance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastiano Ruocco, Luca Mascini
Альбом
Banditi
дата релиза
30-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.