Assassin - Touche d'espoir - перевод текста песни на немецкий

Touche d'espoir - Assassinперевод на немецкий




Touche d'espoir
Ein Hauch von Hoffnung
Embrouille sur embrouille, tous les jours la même merde
Streit auf Streit, jeden Tag die gleiche Scheiße
Les mêmes têtes de cadavres et notre vie qu'on peut perdre
Die gleichen Leichengesichter und unser Leben, das wir verlieren können
Pourquoi toujours des sales vibes? Pourquoi toujours des sales phases?
Warum immer schlechte Vibes? Warum immer schlechte Phasen?
Ça marrone, ça gamberge, ça veut niquer la base
Man grübelt, man denkt nach, man will die Basis ficken
Paname City, la ville je suis
Paname City, die Stadt, in der ich geboren bin
J'ai contemplé les hivers, j'ai contemplé les étés
Ich habe die Winter betrachtet, ich habe die Sommer betrachtet
C'est j'suis aimé, c'est j'suis détesté
Hier werde ich geliebt, hier werde ich gehasst
C'est on enchaîne tous, des droites, gauches, crochets
Hier teilen wir alle aus, Rechte, Linke, Haken
Tous des gueules amochées, tous fonçant vers une vie gâchée
Alle mit zerschlagenen Gesichtern, alle rasen auf ein vergeudetes Leben zu
Tous fâchés, tous fichés, tous fauchés
Alle wütend, alle registriert, alle pleite
Par la faux d'l'info car on veut tous réussir
Durch die Sense der Info, denn wir wollen alle Erfolg haben
Mais réussir pour la plupart, c'est bâtir son empire
Aber Erfolg haben bedeutet für die meisten, sein Imperium aufzubauen
Donc on s'marche dessus en s'revendiquant d'la rue
Also treten wir aufeinander, während wir uns zur Straße bekennen
Donc on s'tire dessus et notre jeunesse est perdue
Also schießen wir aufeinander und unsere Jugend ist verloren
Donc on s'marche dessus en s'revendiquant d'la rue
Also treten wir aufeinander, während wir uns zur Straße bekennen
Donc on s'tire dessus et notre jeunesse est perdue
Also schießen wir aufeinander und unsere Jugend ist verloren
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour qu'le HipHop français fortifie ses remparts
Damit der französische HipHop seine Mauern stärkt
Pour qu'ceux qui croient en nous n'aient pas l'cafard
Damit diejenigen, die an uns glauben, nicht den Blues haben
Pour prouver qu'on les aime et qu'pour nous ils sont des stars
Um zu beweisen, dass wir sie lieben und dass sie für uns Stars sind
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour l'indépendance qu'on représente face au pros du code-barre
Für die Unabhängigkeit, die wir gegenüber den Barcode-Profis repräsentieren
Pour la résistance qu'on représente face au pouvoir
Für den Widerstand, den wir gegenüber der Macht repräsentieren
Pour qu'le HipHop n'se limite pas à "nique-toi bâtard"
Damit sich HipHop nicht auf „Fick dich, Bastard“ beschränkt
Qu'est-c'tu veux qu'j'te dise à part qu'il faut d'l'amour
Was willst du, dass ich dir sage, außer dass es Liebe braucht
(Pour qu'on s'en sorte)
(Damit wir es schaffen)
D'la tolérance, moins d'ignorance, d'l'humour
Toleranz, weniger Ignoranz, Humor
(Quand l'ambiance est morte)
(Wenn die Stimmung tot ist)
Mon ton est dramatique, mais t'inquiète j'suis supersonique
Mein Ton ist dramatisch, aber keine Sorge, ich bin supersonisch
Ultramagnetic, connecté au cosmique
Ultramagnetisch, verbunden mit dem Kosmischen
Freestyles fanatiques, ambiances métaphysiques
Fanatische Freestyles, metaphysische Stimmungen
Académie Mythique, Maître Madjveille sur leur politique
Mythische Akademie, Meister Madj wacht über ihre Politik
Veille sur ma shit sur laquelle pendant des années j'médite
Wacht über meinen Shit, über den ich jahrelang meditiere
Avant qu'mes rimes soient dites, avant qu's'abatte la critique
Bevor meine Reime gesprochen werden, bevor die Kritik hereinbricht
Avant que ça s'complique, avant d'dealer avec la masse qui s'agite
Bevor es kompliziert wird, bevor man mit der aufgewühlten Masse dealt
Les médias qui s'excitent, leur politique crapuleuse
Die Medien, die sich aufregen, ihre schurkische Politik
Les dessous d'tables, les élections frauduleuses
Die Mauscheleien, die betrügerischen Wahlen
La corruption, les menaces pour qu'on s'intègre dans une branche
Die Korruption, die Drohungen, damit wir uns in eine Branche integrieren
Mais la nôtre est étanche et c'est HipHop quand ma langue tranche
Aber unsere ist wasserdicht und es ist HipHop, wenn meine Zunge schneidet
Et c'est HipHop quand ma langue tranche
Und es ist HipHop, wenn meine Zunge schneidet
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour que ceux qui n'en ont plus retrouvent la lumière dans l'brouillard
Damit diejenigen, die keine mehr haben, das Licht im Nebel wiederfinden
Pour qu'nos femmes n'aient jamais peur de marcher seules tard le soir
Damit unsere Frauen niemals Angst haben, spät abends allein zu gehen
Pour prouver qu'on les aime et que pour nous elles sont des stars
Um zu beweisen, dass wir sie lieben und dass sie für uns Stars sind
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour qu'notre public comprenne qu'ASSASSIN n'sera jamais tricard
Damit unser Publikum versteht, dass ASSASSIN niemals unerwünscht sein wird
Dans aucune rue, aucun boulevard, aucun tier-quar
In keiner Straße, keinem Boulevard, keinem Viertel
Car c'est pour vous qu'on rappe, qu'on s'bat, qu'on tient sans faire d'écart
Denn für euch rappen wir, kämpfen wir, halten wir durch, ohne vom Weg abzukommen
On représente l'espoir pour un HipHop (positif)
Wir repräsentieren die Hoffnung für einen HipHop (positiv)
Même dans la négativité on restera (positifs)
Selbst in der Negativität bleiben wir (positiv)
C'est-à-dire créatifs, réceptifs, (constructifs)
Das heißt kreativ, empfänglich, (konstruktiv)
Face à l'adversité, (combattifs)
Angesichts der Widrigkeiten, (kämpferisch)
Face au respect, à la reconnaissance, attentif
Angesichts des Respekts, der Anerkennung, aufmerksam
Attends, attends, attends, quoi, quoi, quoi, quoi? J'ai pas ni-f'
Warte, warte, warte, was, was, was, was? Ich hab's nicht kapiert
Dans l'show-business impalpable et subversif
Im Showbusiness unfassbar und subversiv
J'm'inspire de toute culture, tout horizon social
Ich lasse mich von jeder Kultur, jedem sozialen Horizont inspirieren
D'toute odeur, toute couleur, toute religion, toute étoile
Von jedem Geruch, jeder Farbe, jeder Religion, jedem Stern
Devant nos raps, tous à poils comme les nouveaux nés
Vor unseren Raps, alle nackt wie Neugeborene
Aucun baggy, aucun costume ne peut contrer la rime sensée
Keine Baggyhose, kein Anzug kann dem sinnvollen Reim widerstehen
Et si notre HipHop part en couille, c'est que les acteurs de ce mouvement
Und wenn unser HipHop den Bach runtergeht, dann deshalb, weil die Akteure dieser Bewegung
N'ont pas écouté Ann Peebles, Gil Scott-Heron, ni compris Wu-Tang Clan
Ann Peebles, Gil Scott-Heron nicht gehört, noch den Wu-Tang Clan verstanden haben
Peu connaissent Al Green ou Donny Hathaway
Wenige kennen Al Green oder Donny Hathaway
Encore moins U.T.F.O, Roxanne Shanté
Noch weniger U.T.F.O, Roxanne Shanté
D.S.T, Kurtis Blow, il y a des bases dans l'ghetto
D.S.T, Kurtis Blow, es gibt Grundlagen im Ghetto
Demande à (Fat Joe), demande à (Primo)
Frag (Fat Joe), frag (Primo)
Si demain j'vis du HipHop, c'est grâce aux gens présents dans l'passé
Wenn ich morgen vom HipHop lebe, dann dank der Leute aus der Vergangenheit
J'le sais, n'oublie pas, à présent, laissez-moi passer
Ich weiß es, vergiss nicht, jetzt lasst mich durch
J'ai emmagasiné des infos qu'je dois révéler
Ich habe Infos gespeichert, die ich enthüllen muss
Pour aider ceux qui n'savent pas, pour calmer ceux qui n'font que parader
Um denen zu helfen, die nicht wissen, um die zu beruhigen, die nur paradieren
Calmer ceux qui n'font que parader (ceux qui ne font que parader)
Um die zu beruhigen, die nur paradieren (die nur paradieren)
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour faire fermer la gueule à tous les crevards
Um all den Arschlöchern das Maul zu stopfen
Pour préserver la nature, notre future, notre mémoire
Um die Natur, unsere Zukunft, unsere Erinnerung zu bewahren
Ne pas se corrompre "pour une poignée de dollars, connard"
Sich nicht korrumpieren lassen „für eine Handvoll Dollar, Arschloch“
Pourquoi on a appelé notre album "Touche d'espoir"?
Warum haben wir unser Album „Ein Hauch von Hoffnung“ genannt?
Pour qu'Mumia soit libre ainsi qu'toutes les panthères noires
Damit Mumia frei ist sowie alle schwarzen Panther
Tous les prisonniers d'opinion, tu trouves pas ça bizarre?
Alle politischen Gefangenen, findest du das nicht seltsam?
Qu'on t'enferme dès qu'ton amour rayonne plus que leurs phares
Dass man dich einsperrt, sobald deine Liebe stärker strahlt als ihre Scheinwerfer?





Авторы: Rockin' Squat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.