Текст и перевод песни Assassin - Touche d'espoir
Touche d'espoir
Touch of Hope
Embrouille
sur
embrouille,
tous
les
jours
la
même
merde
Trouble
upon
trouble,
every
day
the
same
shit
Les
mêmes
têtes
de
cadavres
et
notre
vie
qu'on
peut
perdre
The
same
dead
faces
and
our
lives
we
can
lose
Pourquoi
toujours
des
sales
vibes?
Pourquoi
toujours
des
sales
phases?
Why
always
bad
vibes?
Why
always
bad
phases?
Ça
marrone,
ça
gamberge,
ça
veut
niquer
la
base
It's
frustrating,
it's
worrying,
it
wants
to
screw
up
the
base
Paname
City,
la
ville
où
je
suis
né
Paname
City,
the
city
where
I
was
born
J'ai
contemplé
les
hivers,
j'ai
contemplé
les
étés
I've
contemplated
the
winters,
I've
contemplated
the
summers
C'est
là
où
j'suis
aimé,
c'est
là
où
j'suis
détesté
It's
where
I'm
loved,
it's
where
I'm
hated
C'est
là
où
on
enchaîne
tous,
des
droites,
gauches,
crochets
It's
where
we
all
throw
punches,
right,
left,
hooks
Tous
des
gueules
amochées,
tous
fonçant
vers
une
vie
gâchée
All
battered
faces,
all
rushing
towards
a
wasted
life
Tous
fâchés,
tous
fichés,
tous
fauchés
All
angry,
all
marked,
all
broke
Par
la
faux
d'l'info
car
on
veut
tous
réussir
By
the
scythe
of
information
because
we
all
want
to
succeed
Mais
réussir
pour
la
plupart,
c'est
bâtir
son
empire
But
succeeding
for
most
is
building
their
empire
Donc
on
s'marche
dessus
en
s'revendiquant
d'la
rue
So
we
step
on
each
other
claiming
the
street
Donc
on
s'tire
dessus
et
notre
jeunesse
est
perdue
So
we
shoot
each
other
and
our
youth
is
lost
Donc
on
s'marche
dessus
en
s'revendiquant
d'la
rue
So
we
step
on
each
other
claiming
the
street
Donc
on
s'tire
dessus
et
notre
jeunesse
est
perdue
So
we
shoot
each
other
and
our
youth
is
lost
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
qu'le
HipHop
français
fortifie
ses
remparts
So
that
French
HipHop
strengthens
its
ramparts
Pour
qu'ceux
qui
croient
en
nous
n'aient
pas
l'cafard
So
that
those
who
believe
in
us
don't
have
the
blues
Pour
prouver
qu'on
les
aime
et
qu'pour
nous
ils
sont
des
stars
To
prove
that
we
love
them
and
that
for
us
they
are
stars
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
l'indépendance
qu'on
représente
face
au
pros
du
code-barre
For
the
independence
we
represent
against
the
barcode
pros
Pour
la
résistance
qu'on
représente
face
au
pouvoir
For
the
resistance
we
represent
against
the
power
Pour
qu'le
HipHop
n'se
limite
pas
à
"nique-toi
bâtard"
So
that
HipHop
is
not
limited
to
"fuck
you
bastard"
Qu'est-c'tu
veux
qu'j'te
dise
à
part
qu'il
faut
d'l'amour
What
do
you
want
me
to
say
except
that
we
need
love
(Pour
qu'on
s'en
sorte)
(So
we
can
get
by)
D'la
tolérance,
moins
d'ignorance,
d'l'humour
Tolerance,
less
ignorance,
humor
(Quand
l'ambiance
est
morte)
(When
the
mood
is
dead)
Mon
ton
est
dramatique,
mais
t'inquiète
j'suis
supersonique
My
tone
is
dramatic,
but
don't
worry
I'm
supersonic
Ultramagnetic,
connecté
au
cosmique
Ultramagnetic,
connected
to
the
cosmic
Freestyles
fanatiques,
ambiances
métaphysiques
Fanatical
freestyles,
metaphysical
atmospheres
Académie
Mythique,
Maître
Madjveille
sur
leur
politique
Mythical
Academy,
Master
Madjveille
on
their
politics
Veille
sur
ma
shit
sur
laquelle
pendant
des
années
j'médite
Watch
over
my
shit
on
which
I
meditate
for
years
Avant
qu'mes
rimes
soient
dites,
avant
qu's'abatte
la
critique
Before
my
rhymes
are
said,
before
the
criticism
falls
Avant
que
ça
s'complique,
avant
d'dealer
avec
la
masse
qui
s'agite
Before
it
gets
complicated,
before
dealing
with
the
agitated
mass
Les
médias
qui
s'excitent,
leur
politique
crapuleuse
The
media
that
gets
excited,
their
crappy
politics
Les
dessous
d'tables,
les
élections
frauduleuses
The
under-the-table
deals,
the
fraudulent
elections
La
corruption,
les
menaces
pour
qu'on
s'intègre
dans
une
branche
The
corruption,
the
threats
to
integrate
us
into
a
branch
Mais
la
nôtre
est
étanche
et
c'est
HipHop
quand
ma
langue
tranche
But
ours
is
waterproof
and
it's
HipHop
when
my
tongue
slices
Et
c'est
HipHop
quand
ma
langue
tranche
And
it's
HipHop
when
my
tongue
slices
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
que
ceux
qui
n'en
ont
plus
retrouvent
la
lumière
dans
l'brouillard
So
that
those
who
have
none
find
the
light
in
the
fog
Pour
qu'nos
femmes
n'aient
jamais
peur
de
marcher
seules
tard
le
soir
So
that
our
women
are
never
afraid
to
walk
alone
late
at
night
Pour
prouver
qu'on
les
aime
et
que
pour
nous
elles
sont
des
stars
To
prove
that
we
love
them
and
that
for
us
they
are
stars
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
qu'notre
public
comprenne
qu'ASSASSIN
n'sera
jamais
tricard
So
that
our
audience
understands
that
ASSASSIN
will
never
be
a
loser
Dans
aucune
rue,
aucun
boulevard,
aucun
tier-quar
In
any
street,
any
boulevard,
any
red-light
district
Car
c'est
pour
vous
qu'on
rappe,
qu'on
s'bat,
qu'on
tient
sans
faire
d'écart
Because
it's
for
you
that
we
rap,
that
we
fight,
that
we
hold
on
without
swerving
On
représente
l'espoir
pour
un
HipHop
(positif)
We
represent
hope
for
a
HipHop
(positive)
Même
dans
la
négativité
on
restera
(positifs)
Even
in
negativity
we
will
remain
(positive)
C'est-à-dire
créatifs,
réceptifs,
(constructifs)
That
is
to
say
creative,
receptive,
(constructive)
Face
à
l'adversité,
(combattifs)
In
the
face
of
adversity,
(combative)
Face
au
respect,
à
la
reconnaissance,
attentif
In
the
face
of
respect,
recognition,
attentive
Attends,
attends,
attends,
quoi,
quoi,
quoi,
quoi?
J'ai
pas
ni-f'
Wait,
wait,
wait,
what,
what,
what,
what?
I
didn't
fuck
up
Dans
l'show-business
impalpable
et
subversif
In
the
intangible
and
subversive
show-business
J'm'inspire
de
toute
culture,
tout
horizon
social
I'm
inspired
by
any
culture,
any
social
horizon
D'toute
odeur,
toute
couleur,
toute
religion,
toute
étoile
Any
smell,
any
color,
any
religion,
any
star
Devant
nos
raps,
tous
à
poils
comme
les
nouveaux
nés
In
front
of
our
raps,
everyone
naked
like
newborns
Aucun
baggy,
aucun
costume
ne
peut
contrer
la
rime
sensée
No
baggy,
no
suit
can
counter
the
sensible
rhyme
Et
si
notre
HipHop
part
en
couille,
c'est
que
les
acteurs
de
ce
mouvement
And
if
our
HipHop
goes
to
shit,
it's
because
the
actors
of
this
movement
N'ont
pas
écouté
Ann
Peebles,
Gil
Scott-Heron,
ni
compris
Wu-Tang
Clan
Didn't
listen
to
Ann
Peebles,
Gil
Scott-Heron,
nor
understood
Wu-Tang
Clan
Peu
connaissent
Al
Green
ou
Donny
Hathaway
Few
know
Al
Green
or
Donny
Hathaway
Encore
moins
U.T.F.O,
Roxanne
Shanté
Even
less
U.T.F.O,
Roxanne
Shanté
D.S.T,
Kurtis
Blow,
il
y
a
des
bases
dans
l'ghetto
D.S.T,
Kurtis
Blow,
there
are
bases
in
the
ghetto
Demande
à
(Fat
Joe),
demande
à
(Primo)
Ask
(Fat
Joe),
ask
(Primo)
Si
demain
j'vis
du
HipHop,
c'est
grâce
aux
gens
présents
dans
l'passé
If
tomorrow
I
live
off
HipHop,
it's
thanks
to
the
people
present
in
the
past
J'le
sais,
n'oublie
pas,
à
présent,
laissez-moi
passer
I
know,
don't
forget,
now
let
me
pass
J'ai
emmagasiné
des
infos
qu'je
dois
révéler
I've
stored
information
that
I
must
reveal
Pour
aider
ceux
qui
n'savent
pas,
pour
calmer
ceux
qui
n'font
que
parader
To
help
those
who
don't
know,
to
calm
those
who
just
show
off
Calmer
ceux
qui
n'font
que
parader
(ceux
qui
ne
font
que
parader)
Calm
those
who
just
show
off
(those
who
just
show
off)
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
faire
fermer
la
gueule
à
tous
les
crevards
To
shut
up
all
the
assholes
Pour
préserver
la
nature,
notre
future,
notre
mémoire
To
preserve
nature,
our
future,
our
memory
Ne
pas
se
corrompre
"pour
une
poignée
de
dollars,
connard"
Not
to
be
corrupted
"for
a
fistful
of
dollars,
asshole"
Pourquoi
on
a
appelé
notre
album
"Touche
d'espoir"?
Why
did
we
call
our
album
"Touch
of
Hope"?
Pour
qu'Mumia
soit
libre
ainsi
qu'toutes
les
panthères
noires
So
that
Mumia
is
free
as
well
as
all
the
black
panthers
Tous
les
prisonniers
d'opinion,
tu
trouves
pas
ça
bizarre?
All
the
prisoners
of
conscience,
don't
you
find
it
weird?
Qu'on
t'enferme
dès
qu'ton
amour
rayonne
plus
que
leurs
phares
That
they
lock
you
up
as
soon
as
your
love
shines
brighter
than
their
headlights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rockin' Squat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.