Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au fond de mon coeur
Tief in meinem Herzen
Je
recherche
la
vérité
Ich
suche
die
Wahrheit
C'est
pour
vous
tous
Es
ist
für
euch
alle
C'est
pour
nous
tous
Es
ist
für
uns
alle
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
me
rends
compte
que
je
suis
tout
seul
Merke
ich,
dass
ich
ganz
allein
bin
J'ai
beau
rapper
Ich
kann
rappen,
so
viel
ich
will
J'ai
beau
écrire
Ich
kann
schreiben,
so
viel
ich
will
Je
me
rends
compte
que
je
suis
tout
seul
Merke
ich,
dass
ich
ganz
allein
bin
Mais
tout
seul
dans
mon
angle
Aber
allein
in
meiner
Ecke
Mon
rayonnement
est
pire
que
celui
Ist
meine
Ausstrahlung
schlimmer
als
die
von
Qu'est
ce
que
tu
dis?
Was
sagst
du?
Je
dis
que
ma
douleur
m'intrigue
Ich
sage,
mein
Schmerz
fasziniert
mich
Qu'est
ce
que
tu
dis?
Was
sagst
du?
Je
dis
que
tu
me
fatigues
Ich
sage,
du
ermüdest
mich
Et
être
fatigué
Und
müde
zu
sein
N'est
pas
recommandé
Ist
nicht
empfehlenswert
Quand
on
veut
atteindre
l'harmonie,
l'équilibre
et
le
respect
Wenn
man
Harmonie,
Gleichgewicht
und
Respekt
erreichen
will
Et
c'est
à
quoi
j'aspire
Und
das
ist
es,
wonach
ich
strebe
Montez
votre
empire
mais
ne
me
polluez
pas
l'air
quand
je
respire
Baut
euer
Imperium
auf,
aber
verschmutzt
nicht
meine
Luft,
wenn
ich
atme
Il
y
a
toujours
un
moyen
de
s'en
sortir
Es
gibt
immer
einen
Weg
heraus
Rester
vrai
face
à
la
souffrance,
ne
pas
mentir
Angesichts
des
Leidens
wahrhaftig
bleiben,
nicht
lügen
Un
homme
clairvoyant
vaut
toutes
les
richesses
du
monde
Ein
weitsichtiger
Mann
ist
allen
Reichtum
der
Welt
wert
Une
Femme
au
contrôle
de
sa
personne
l'inonde
Eine
Frau,
die
sich
selbst
kontrolliert,
erfüllt
ihn
Il
ne
me
reste
que
ma
vérité
pour
ne
pas
fléchir
Mir
bleibt
nur
meine
Wahrheit,
um
nicht
nachzugeben
Profiter
de
ma
vie,
pour
ne
pas
être
déçu
de
mourir
Mein
Leben
genießen,
um
nicht
enttäuscht
zu
sein,
wenn
ich
sterbe
Je
ne
veux
pas
être
un
maquereau,
un
gangster,
un
player
Ich
will
kein
Zuhälter,
kein
Gangster,
kein
Player
sein
Je
veux
rester
libre
et
aspirer
au
meilleur
Ich
will
frei
bleiben
und
nach
dem
Besten
streben
Mais
la
vie
me
rattrape
et
me
jette
dans
le
gouffre
du
vice
Aber
das
Leben
holt
mich
ein
und
wirft
mich
in
den
Abgrund
des
Lasters
Trop
longtemps
des
bases
instables,
je
souffre
mais
je
glisse
Zu
lange
instabile
Grundlagen,
ich
leide,
aber
ich
rutsche
ab
Et
si
résoudre
mes
problèmes
peut
aider
les
autres
Und
wenn
das
Lösen
meiner
Probleme
anderen
helfen
kann
Et
si
résoudre
mes
dilemmes
peut
gommer
mes
fautes
Und
wenn
das
Lösen
meiner
Dilemmas
meine
Fehler
auslöschen
kann
Je
serai
le
plus
heureux
des
hommes
Werde
ich
der
glücklichste
Mann
sein
Le
plus
heureux
des
hommes
Der
glücklichste
Mann
Le
plus
heureux
des
hommes...
Der
glücklichste
Mann...
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Vu
qu'à
mes
cotés,
Da
ich
sie
an
meiner
Seite,
Très
peu
de
fois
je
l'ai
touchée
Sehr
selten
berührt
habe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Apparaissent
les
gens
que
j'aime
Erscheinen
die
Menschen,
die
ich
liebe
Ceux
pour
qui
j'existe
Die,
für
die
ich
existiere
Les
gens
que
j'aime
Die
Menschen,
die
ich
liebe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
me
rends
compte
que
je
suis
nature
Merke
ich,
dass
ich
naturverbunden
bin
Et
je
veux
toujours
qu'on
sauve
la
Planète
Und
ich
will
immer,
dass
wir
den
Planeten
retten
Même
si
ça
peut
paraît
immature
Auch
wenn
das
unreif
erscheinen
mag
Des
refrains
comme
ça
il
y
en
a
très
peu
dans
le
HipHop
Solche
Refrains
gibt
es
sehr
wenige
im
HipHop
Mais
au
fond
de
mon
cœur
Aber
tief
in
meinem
Herzen
Je
sais
que
c'est
l'antidote...
Weiß
ich,
dass
es
das
Gegenmittel
ist...
Je
parle
cash
Ich
rede
Klartext
Je
rappe
cash
Ich
rappe
Klartext
Mais
je
ne
me
cache
pas
Aber
ich
verstecke
mich
nicht
Si
tu
arrives
jusqu'à
moi
c'est
que
tu
n'es
pas
une
tache
Wenn
du
zu
mir
durchdringst,
bist
du
keine
Niete
Si
on
ne
se
croise
jamais
Wenn
wir
uns
nie
begegnen
C'est
que
c'est
notre
destinée
Ist
das
unser
Schicksal
Mais
ça
ne
m'empêche
pas
de
pouvoir
t'apprécier
Aber
das
hindert
mich
nicht
daran,
dich
schätzen
zu
können
Apprécier
ce
que
tu
fais
Zu
schätzen,
was
du
tust
Ce
que
tu
es,
ce
que
tu
donnes,
ce
que
tu
crées
Was
du
bist,
was
du
gibst,
was
du
erschaffst
En
restant
entier
Indem
du
authentisch
bleibst
C'est
ça
l'échange
entre
les
hommes
Das
ist
der
Austausch
zwischen
Menschen
C'est
ça
atteindre
le
summum
Das
ist
es,
den
Gipfel
zu
erreichen
Comme
The
Rugged
Man,
mon
cœur
est
de
pierre
Wie
bei
The
Rugged
Man
ist
mein
Herz
aus
Stein
Mais
au
fond
de
mon
cœur
Aber
tief
in
meinem
Herzen
Réside
la
lumière
Wohnt
das
Licht
Et
si
tu
suis
ma
carrière
au
travers
d'ASSASSIN
Und
wenn
du
meine
Karriere
durch
ASSASSIN
verfolgst
Tu
t'aperçois
que
le
jus
que
tu
as
bu
était
le
nectar
des
magiciens
Wirst
du
bemerken,
dass
der
Saft,
den
du
getrunken
hast,
der
Nektar
der
Magier
war
Car
celui
que
j'ai
bu
fais
que
ma
vision
n'est
plus
floue
Denn
der,
den
ich
getrunken
habe,
macht,
dass
meine
Sicht
nicht
mehr
verschwommen
ist
Donc
quand
j'écris
pour
nous
Also,
wenn
ich
für
uns
schreibe
Je
reste
lucide
même
ré-bou
Bleibe
ich
klar,
selbst
benebelt
Je
motive
les
crew
à
ger-bou
Ich
motiviere
die
Crews,
sich
zu
bewegen
Nos
familles
à
tenir
le
coup
Unsere
Familien,
durchzuhalten
Même
où
les
vents
te
secoue
dès
qu'on
sent
une
faille
dans
tes
atouts
Selbst
wo
der
Wind
dich
schüttelt,
sobald
man
eine
Schwäche
in
deinen
Stärken
spürt
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Vu
qu'à
mes
cotés,
Da
ich
sie
an
meiner
Seite,
Très
peu
de
fois
je
l'ai
touchée
Sehr
selten
berührt
habe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Apparaissent
les
gens
que
j'aime
Erscheinen
die
Menschen,
die
ich
liebe
Ceux
pour
qui
j'existe
Die,
für
die
ich
existiere
Les
gens
que
j'aime
Die
Menschen,
die
ich
liebe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
me
rends
compte
que
je
suis
nature
Merke
ich,
dass
ich
naturverbunden
bin
Et
je
veux
toujours
qu'on
sauve
la
Planète
Und
ich
will
immer,
dass
wir
den
Planeten
retten
Même
si
ça
peut
paraît
immature
Auch
wenn
das
unreif
erscheinen
mag
Des
refrains
comme
ça
il
y
en
a
très
peu
dans
le
HipHop
Solche
Refrains
gibt
es
sehr
wenige
im
HipHop
Mais
au
fond
de
mon
cœur
Aber
tief
in
meinem
Herzen
Je
sais
que
c'est
l'antidote...
Weiß
ich,
dass
es
das
Gegenmittel
ist...
Je
ne
suis
pas
protestant,
ni
catholique,
ni
athée
Ich
bin
nicht
protestantisch,
noch
katholisch,
noch
Atheist
Ni
musulman,
ni
juif,
ni
bouddhiste,
mon
parler
Noch
Muslim,
noch
Jude,
noch
Buddhist,
meine
Sprache
S'inspire
du
silence
et
mon
cœur
réagit
Inspiriert
sich
an
der
Stille
und
mein
Herz
reagiert
Respecte
sa
cadence
et
ma
sombre
poésie
Respektiert
ihren
Rhythmus
und
meine
düstere
Poesie
Elèvera
sa
science
jusqu'au
palier
de
ta
té-ci
Wird
ihre
Wissenschaft
bis
zur
Schwelle
deiner
Gegend
erheben
Si
tu
acceptes
mon
avance
dû
à
mon
travail
de
survie
Wenn
du
meinen
Vorsprung
akzeptierst,
der
meiner
Überlebensarbeit
geschuldet
ist
Les
a
priori
limitent
les
connexions
Vorurteile
begrenzen
die
Verbindungen
La
connerie
interne
limite
notre
ascension
Die
innere
Dummheit
begrenzt
unseren
Aufstieg
Je
sais
de
quoi
je
parle,
j'en
ai
fait
plus
d'une
Ich
weiß,
wovon
ich
spreche,
ich
habe
mehr
als
eine
davon
gemacht
Des
déserts
de
dunes
avant
de
ne
faire
qu'un
avec
ma
plume
Wüsten
aus
Dünen,
bevor
ich
eins
wurde
mit
meiner
Feder
Des
océans
d'amertume
avant
de
ne
faire
qu'un
avec
ma
brume
Ozeane
der
Bitterkeit,
bevor
ich
eins
wurde
mit
meinem
Nebel
Je
ne
dis
pas
qu'aujourd'hui
je
suis
posé
Ich
sage
nicht,
dass
ich
heute
gefestigt
bin
Je
sais
qu'à
n'importe
quel
moment
je
peux
exploser
Ich
weiß,
dass
ich
jeden
Moment
explodieren
kann
Mais
comparé
à
hier,
aujourd'hui
je
le
sais
Aber
im
Vergleich
zu
gestern,
heute
weiß
ich
es
Mais
comparé
à
hier,
aujourd'hui
je
le
sais
Aber
im
Vergleich
zu
gestern,
heute
weiß
ich
es
Mon
père
n'est
pas
Africain,
ma
mère
n'est
pas
Indienne
Mein
Vater
ist
nicht
Afrikaner,
meine
Mutter
ist
keine
Inderin
Je
suis
un
putain
de
BBoy
et
pour
tous
ces
peuples
mon
cœur
saigne
Ich
bin
ein
verdammter
BBoy
und
für
all
diese
Völker
blutet
mein
Herz
Mais
plus
il
saigne,
plus
ils
m'enseignent
Aber
je
mehr
es
blutet,
desto
mehr
lehren
sie
mich
Les
cultures,
les
traditions,
plus
elles
s'imprègnent
Die
Kulturen,
die
Traditionen,
desto
mehr
durchdringen
sie
Dans
mes
écrits,
dans
mes
cris,
dans
mes
envies
Meine
Schriften,
meine
Schreie,
meine
Wünsche
Aujourd'hui
je
suis
actif
Heute
bin
ich
aktiv
Mais
peut-être
demain
je
ne
rapperai
plus
même
si
tu
me
pries
Aber
vielleicht
rappe
ich
morgen
nicht
mehr,
selbst
wenn
du
mich
anflehst
Le
futur
que
nous
réserve-t-il?
Was
hält
die
Zukunft
für
uns
bereit?
T'inquiète
on
garde
notre
style
x2
Keine
Sorge,
wir
behalten
unseren
Stil
x2
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Vu
qu'à
mes
cotés,
Da
ich
sie
an
meiner
Seite,
Très
peu
de
fois
je
l'ai
touchée
Sehr
selten
berührt
habe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Apparaissent
les
gens
que
j'aime
Erscheinen
die
Menschen,
die
ich
liebe
Ceux
pour
qui
j'existe
Die,
für
die
ich
existiere
Les
gens
que
j'aime
Die
Menschen,
die
ich
liebe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
me
rends
compte
que
je
suis
nature
Merke
ich,
dass
ich
naturverbunden
bin
Et
je
veux
toujours
qu'on
sauve
la
Planète
Und
ich
will
immer,
dass
wir
den
Planeten
retten
Même
si
ça
peut
paraît
immature
Auch
wenn
das
unreif
erscheinen
mag
Des
refrains
comme
ça
il
y
en
a
très
peu
dans
le
HipHop
Solche
Refrains
gibt
es
sehr
wenige
im
HipHop
Mais
au
fond
de
mon
cœur
Aber
tief
in
meinem
Herzen
Je
sais
que
c'est
l'antidote...
Weiß
ich,
dass
es
das
Gegenmittel
ist...
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Vu
qu'à
mes
cotés,
Da
ich
sie
an
meiner
Seite,
Très
peu
de
fois
je
l'ai
touchée
Sehr
selten
berührt
habe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Apparaissent
les
gens
que
j'aime
Erscheinen
die
Menschen,
die
ich
liebe
Ceux
pour
qui
j'existe
Die,
für
die
ich
existiere
Les
gens
que
j'aime
Die
Menschen,
die
ich
liebe
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
me
rends
compte
que
je
suis
nature
Merke
ich,
dass
ich
naturverbunden
bin
Et
je
veux
toujours
qu'on
sauve
la
Planète
Und
ich
will
immer,
dass
wir
den
Planeten
retten
Même
si
ça
peut
paraît
immature
Auch
wenn
das
unreif
erscheinen
mag
Des
refrains
comme
ça
il
y
en
a
très
peu
dans
le
HipHop
Solche
Refrains
gibt
es
sehr
wenige
im
HipHop
Mais
au
fond
de
mon
cœur
Aber
tief
in
meinem
Herzen
Je
sais
que
c'est
l'antidote...
Weiß
ich,
dass
es
das
Gegenmittel
ist...
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Je
recherche
la
vérité
Suche
ich
die
Wahrheit
Au
fond
de
mon
cœur
Tief
in
meinem
Herzen
Touche
d'espoir
pour
l'éternité
...
Ein
Hauch
von
Hoffnung
für
die
Ewigkeit
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Faveris-essadi, Mathias Crochon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.