Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
veux
pas
faire
de
politique
Ich
will
keine
Politik
machen
Ma
mission
est
artistique...
Meine
Mission
ist
künstlerisch...
Si
je
te
dis
Wenn
ich
dir
sage
Qu'il
y
a
encore
des
esclaves
aujourd'hui
Dass
es
heute
noch
Sklaven
gibt
Sur
cette
Terre
et
peut-tre
mme
dans
ton
pays
Auf
dieser
Erde
und
vielleicht
sogar
in
deinem
Land
Des
personnes
qui
ont
le
droit
de
vie
ou
de
mort
sur
d'autres
Menschen,
die
das
Recht
über
Leben
oder
Tod
über
andere
haben
Autrement
dit
droit
de
proprit
sur
autrui
Anders
gesagt,
das
Eigentumsrecht
an
anderen
Historique:
1769
Historisch:
1769
Abolition
de
l'esclavage
en
Pennsylvanie
Abschaffung
der
Sklaverei
in
Pennsylvania
C'est
dit,
c'est
crit
Es
ist
gesagt,
es
ist
geschrieben
Pourtant
Iqbal
Massih
Doch
Iqbal
Massih
Ne
l'a
pas
vcu
ainsi
Hat
es
nicht
so
erlebt
Vendu
l'ge
de
4 ans
Verkauft
im
Alter
von
4 Jahren
Par
ses
parents
Von
seinen
Eltern
Il
avait
russi
s'affranchir
de
sa
condition
d'enfant
esclave
Er
hatte
es
geschafft,
sich
von
seinem
Zustand
als
Kindersklave
zu
befreien
Et
milit
pour
les
enfants
Und
setzte
sich
für
Kinder
ein
Pour
le
droit
des
enfants
Für
die
Rechte
der
Kinder
Contre
l'exploitation
des
enfants
Gegen
die
Ausbeutung
von
Kindern
Le
20
avril
95
Am
20.
April
95
Il
fut
assassin
l'ge
de
12
ans
Wurde
er
im
Alter
von
12
Jahren
ermordet
Quoi,
t'es
surpris,
l?
Was,
bist
du
überrascht,
da?
Tu
ne
savais
pas
a?
Wusstest
du
das
nicht?
On
ne
t'a
pas
dit
que
beaucoup
de
jeunes
filles
au
Bangladesh
sont
destines
Hat
man
dir
nicht
gesagt,
dass
viele
junge
Mädchen
in
Bangladesch
bestimmt
sind
A
des
bordels
indiens
et
pakistanais?
Für
indische
und
pakistanische
Bordelle?
On
ne
t'a
pas
dit
que
les
jeunes
garons
au
Bangladesh
ont
aussi
leur
destine?
Hat
man
dir
nicht
gesagt,
dass
auch
die
jungen
Jungen
in
Bangladesch
ihr
Schicksal
haben?
Dans
les
pays
du
Golfe
pour
les
courses
de
chameaux
ils
ont
besoin
de
jockeys...
In
den
Golfstaaten
brauchen
sie
für
Kamelrennen
Jockeys...
Des
femmes,
des
hommes,
des
enfants
sont
exploits
Frauen,
Männer,
Kinder
werden
ausgebeutet
Punis,
torturs
et
mis
mort
en
toute
impunit
Bestraft,
gefoltert
und
getötet
in
völliger
Straflosigkeit
Et
persiste
l'esclavage
de
castes
en
Mauritanie
Und
die
Kastensklaverei
in
Mauretanien
besteht
fort
Va
vrifier
par
toi
mme
si
tu
ne
crois
pas
en
ce
que
je
dis!
Überprüf
es
selbst,
wenn
du
nicht
glaubst,
was
ich
sage!
Au
Soudan
le
gouvernement
islamiste
du
Nord
rduit
Im
Sudan
versklavt
die
islamistische
Regierung
des
Nordens
30
000
chrtiens
animistes
en
esclavage
de
guerre
aussi
30.000
animistische
Christen
als
Kriegssklaven
ebenfalls
L'esclavage
pour
dette
est
en
vigueur
dans
toute
l'Asie
Die
Schuldsklaverei
ist
in
ganz
Asien
verbreitet
Gangrne
aussi
l'Amrique
Latine,
Guatemala,
Brsil
et
Colombie
Zerfrisst
auch
Lateinamerika,
Guatemala,
Brasilien
und
Kolumbien
Rveillez-vous
ce
n'est
pas
qu'une
chanson
Wacht
auf,
das
ist
nicht
nur
ein
Lied
Esclave
2000
relve
de
la
prise
de
position
Sklave
2000
ist
eine
Stellungnahme
Rveillez-vous
ce
n'est
pas
qu'une
chanson
Wacht
auf,
das
ist
nicht
nur
ein
Lied
Esclave
2000
relve
de
ta
prise
de
position
Sklave
2000
ist
deine
Stellungnahme
Esclave
2000
sont
les
enfants
qu'on
prostitue
Sklave
2000
sind
die
Kinder,
die
man
zur
Prostitution
zwingt
Esclave
2000
sont
les
petites
bonnes
aux
visages
perdus
Sklave
2000
sind
die
kleinen
Dienstmädchen
mit
verlorenen
Gesichtern
Esclave
2000
sont
les
cris
qu'on
entend
plus
Sklave
2000
sind
die
Schreie,
die
man
nicht
mehr
hört
Etouffs
par
des
lois
qui
cautionnent
ce
genre
d'abus
Erstickt
durch
Gesetze,
die
diese
Art
von
Missbrauch
dulden
Esclave
2000
c'est
derrire
les
ambassades
Sklave
2000
ist
hinter
den
Botschaften
Esclave
2000
c'est
derrire
les
palissades
Sklave
2000
ist
hinter
den
Zäunen
Esclave
2000
n'est
pas
une
fiction
Sklave
2000
ist
keine
Fiktion
Des
millions
de
concerns
derrire
des
maisons
Millionen
Betroffene
hinter
Häusern
On
n'oublie
pas
que
beaucoup
de
fortunes
aujourd'hui
fort
respectables
Man
vergisst
nicht,
dass
viele
heute
sehr
angesehene
Vermögen
Ont
t
montes
Bordeaux
ou
Nantes
sur
la
trate
des
esclaves
In
Bordeaux
oder
Nantes
auf
dem
Sklavenhandel
aufgebaut
wurden
Tu
me
diras
"C'est
le
pass"
Du
wirst
mir
sagen:
"Das
ist
Vergangenheit"
Mais
le
pass
se
rpercute
Aber
die
Vergangenheit
wirkt
nach
Et
aujourd'hui
l'esclave
n'est
pas
qu'enchan
derrire
une
hutte
Und
heute
ist
der
Sklave
nicht
nur
hinter
einer
Hütte
angekettet
Mme
la
justice
franaise
reste
aveugle
Sogar
die
französische
Justiz
bleibt
blind
Vas-y
ressors
du
tiroir
le
dossier
de
Vronique
Akob!
Los,
zieh
die
Akte
von
Véronique
Akobé
aus
der
Schublade!
L'esclavage
moderne
n'est
pas
reconnu
par
l'UNICEF!
Die
moderne
Sklaverei
wird
nicht
von
UNICEF
anerkannt!
L'esclavage
moderne
n'est
pas
reconnu
par
l'UNESCO!
Die
moderne
Sklaverei
wird
nicht
von
UNESCO
anerkannt!
Sur
le
sujet,
langue
de
bois
Beim
Thema
wird
drumherum
geredet
Il
vaut
mieux
pas
Es
ist
besser
nicht
S'attirer
la
foudre
d'une
bonne
cinquantaine
d'tats
Den
Zorn
von
gut
fünfzig
Staaten
auf
sich
zu
ziehen
Membres
des
Nations
Unies
Mitgliedern
der
Vereinten
Nationen
De
toute
faon
le
sujet
n'intresse
ni
Jedenfalls
interessiert
das
Thema
weder
Ni
la
fondation
de
France
ni
Noch
die
Fondation
de
France
noch
France
Libert
de
Madame
Mitterrand
France
Libertés
von
Madame
Mitterrand
Anti
Slavery,
la
seule
assos
qui
va
de
l'avant
Anti-Slavery,
die
einzige
Organisation,
die
vorangeht
Sur
le
sujet
"big
up"!
Zum
Thema
"Big
up"!
Oblig
de
la
reprsenter
Ich
muss
sie
repräsentieren
Pour
qu'ils
sachent
que
dans
le
HipHop,
il
y
a
des
gens
concerns!
Damit
sie
wissen,
dass
es
im
HipHop
engagierte
Leute
gibt!
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Hey
BBoy,
BGirl
Hey
BBoy,
BGirl
Tu
kiffes
Adidas?
Du
feierst
Adidas?
Reebok,
Nike,
tu
kiffes
a?
Reebok,
Nike,
feierst
du
das?
Le
salaire
annuel
cumul
des
6500
employs
Das
kumulierte
Jahresgehalt
der
6500
Angestellten
Travaillant
pour
Nike
en
Thailande
et
en
Core
du
sud
Die
für
Nike
in
Thailand
und
Südkorea
arbeiten
Equivaut
la
moiti
de
ce
que
gagnaient
les
13
membres
Entspricht
der
Hälfte
dessen,
was
die
13
Mitglieder
Du
directoire
de
la
firme,
dont
j'affirme
Des
Vorstands
der
Firma
verdienten,
von
der
ich
behaupte
Qu'une
paire
de
chaussure
vendue
400
francs
Dass
ein
Paar
Schuhe,
verkauft
für
400
Francs
Peut
avoir
gnr
un
salaire
de
70
centimes
seulement
Nur
einen
Lohn
von
70
Centimes
generiert
haben
kann
C'est
ouf,
non?
C'est
ouf,
non?
Das
ist
krass,
oder?
Das
ist
krass,
oder?
As-tu
dj
entendu
parler
de
Harry
Wu?
- Qui?
Hast
du
schon
von
Harry
Wu
gehört?
- Wer?
En
tout
cas
la
marque
de
jeans
Levi's
Jedenfalls
hat
die
Jeansmarke
Levi's
A
rsili
150
contrats
d'un
coup
150
Verträge
auf
einen
Schlag
gekündigt
Avec
la
Chine
ils
n'avaient
pas
vu
le
vice
Mit
China,
sie
hatten
die
Tücke
nicht
durchschaut
Tout
tait
fabriqu
par
des
prisonniers
politiques
Alles
wurde
von
politischen
Gefangenen
hergestellt
Lis
les
livres
de
Harry,
tu
verras,
il
te
l"explique!
Lies
Harrys
Bücher,
du
wirst
sehen,
er
erklärt
es
dir!
Donc
mon
tour
je
m'implique
Also
engagiere
ich
mich
auch
Comme
Dominique
Torres
Wie
Dominique
Torres
Respect
cette
sur
grce
laquelle
on
progresse!
Respekt
an
diese
Schwester,
dank
der
wir
Fortschritte
machen!
On
veut
que
tous
les
esclaves
redeviennent
des
princes
et
des
princesses
Wir
wollen,
dass
alle
Sklaven
wieder
Prinzen
und
Prinzessinnen
werden
Et
pour
a
il
ne
faut
pas
faire
preuve
de
faiblesse!
Und
dafür
darf
man
keine
Schwäche
zeigen!
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Refrain,
x2}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathias Crochon, Mehdi Faveris-essadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.