Assassin - Esclave 2000 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Assassin - Esclave 2000




Esclave 2000
Slave 2000
Je ne veux pas faire de politique
I don't want to get into politics,
Ma mission est artistique...
My mission is artistic...
Si je te dis
If I told you
Qu'il y a encore des esclaves aujourd'hui
That there are still slaves today
Sur cette Terre et peut-tre mme dans ton pays
On this Earth and maybe even in your country
Des personnes qui ont le droit de vie ou de mort sur d'autres
People who have the right of life or death over others
Autrement dit droit de proprit sur autrui
In other words, the right of ownership over another human being
Historique: 1769
History lesson: 1769
Abolition de l'esclavage en Pennsylvanie
Abolition of slavery in Pennsylvania
C'est dit, c'est crit
It's said, it's written
Pourtant Iqbal Massih
Yet Iqbal Masih
Ne l'a pas vcu ainsi
Didn't experience it that way
Vendu l'ge de 4 ans
Sold at the age of 4
Par ses parents
By his parents
Au Pakistan
In Pakistan
Il avait russi s'affranchir de sa condition d'enfant esclave
He had managed to free himself from his condition as a child slave
Et milit pour les enfants
And campaigned for children
Pour le droit des enfants
For children's rights
Contre l'exploitation des enfants
Against child exploitation
Le 20 avril 95
On April 20th, 95
Il fut assassin l'ge de 12 ans
He was murdered at the age of 12
Quoi, t'es surpris, l?
What, are you surprised?
Tu ne savais pas a?
You didn't know that?
On ne t'a pas dit que beaucoup de jeunes filles au Bangladesh sont destines
Didn't they tell you that many young girls in Bangladesh are destined
A des bordels indiens et pakistanais?
For Indian and Pakistani brothels?
On ne t'a pas dit que les jeunes garons au Bangladesh ont aussi leur destine?
Didn't they tell you that young boys in Bangladesh also have their destiny?
Dans les pays du Golfe pour les courses de chameaux ils ont besoin de jockeys...
In the Gulf countries for camel races, they need jockeys...
Des femmes, des hommes, des enfants sont exploits
Women, men, children are exploited
Punis, torturs et mis mort en toute impunit
Punished, tortured, and put to death with impunity
Et persiste l'esclavage de castes en Mauritanie
And caste slavery persists in Mauritania
Va vrifier par toi mme si tu ne crois pas en ce que je dis!
Go check for yourself if you don't believe what I'm saying!
Au Soudan le gouvernement islamiste du Nord rduit
In Sudan, the Islamist government of the North reduces
30 000 chrtiens animistes en esclavage de guerre aussi
30,000 Christian animists to war slavery too
L'esclavage pour dette est en vigueur dans toute l'Asie
Debt bondage is in effect throughout Asia
Gangrne aussi l'Amrique Latine, Guatemala, Brsil et Colombie
Also plagues Latin America, Guatemala, Brazil, and Colombia
Rveillez-vous ce n'est pas qu'une chanson
Wake up, this is not just a song
Esclave 2000 relve de la prise de position
Slave 2000 is about taking a stand
Rveillez-vous ce n'est pas qu'une chanson
Wake up, this is not just a song
Esclave 2000 relve de ta prise de position
Slave 2000 is about you taking a stand
{Refrain: }
{Chorus: }
Esclave 2000 sont les enfants qu'on prostitue
Slave 2000 are the children who are prostituted
Esclave 2000 sont les petites bonnes aux visages perdus
Slave 2000 are the little maids with lost faces
Esclave 2000 sont les cris qu'on entend plus
Slave 2000 are the cries that are no longer heard
Etouffs par des lois qui cautionnent ce genre d'abus
Stifled by laws that condone this kind of abuse
Esclave 2000 c'est derrire les ambassades
Slave 2000 is behind the embassies
Esclave 2000 c'est derrire les palissades
Slave 2000 is behind the fences
Esclave 2000 n'est pas une fiction
Slave 2000 is not fiction
Des millions de concerns derrire des maisons
Millions of people concerned behind houses
On n'oublie pas que beaucoup de fortunes aujourd'hui fort respectables
Let's not forget that many very respectable fortunes today
Ont t montes Bordeaux ou Nantes sur la trate des esclaves
Were built in Bordeaux or Nantes on the slave trade
Tu me diras "C'est le pass"
You'll tell me "It's the past"
Mais le pass se rpercute
But the past has repercussions
Et aujourd'hui l'esclave n'est pas qu'enchan derrire une hutte
And today the slave is not just chained behind a hut
Mme la justice franaise reste aveugle
Even French justice remains blind
Vas-y ressors du tiroir le dossier de Vronique Akob!
Go ahead, pull out the Veronique Akob file from the drawer!
L'esclavage moderne n'est pas reconnu par l'UNICEF!
Modern slavery is not recognized by UNICEF!
L'esclavage moderne n'est pas reconnu par l'UNESCO!
Modern slavery is not recognized by UNESCO!
Sur le sujet, langue de bois
On the subject, doublespeak
Il vaut mieux pas
It's better not to
S'attirer la foudre d'une bonne cinquantaine d'tats
Incur the wrath of a good fifty states
Membres des Nations Unies
Members of the United Nations
De toute faon le sujet n'intresse ni
Anyway, the subject doesn't interest either
Amnesty
Amnesty
Ni la fondation de France ni
Nor the Fondation de France nor
France Libert de Madame Mitterrand
France Libertés of Madame Mitterrand
Anti Slavery, la seule assos qui va de l'avant
Anti-Slavery, the only association moving forward
Sur le sujet "big up"!
On the subject "big up"!
Oblig de la reprsenter
Obliged to represent it
Pour qu'ils sachent que dans le HipHop, il y a des gens concerns!
So they know that in Hip Hop, there are people who are concerned!
{Au Refrain}
{Chorus}
Hey BBoy, BGirl
Hey B-Boy, B-Girl
Tu kiffes Adidas?
You love Adidas?
Reebok, Nike, tu kiffes a?
Reebok, Nike, you love that?
Le salaire annuel cumul des 6500 employs
The combined annual salary of the 6,500 employees
Travaillant pour Nike en Thailande et en Core du sud
Working for Nike in Thailand and South Korea
Equivaut la moiti de ce que gagnaient les 13 membres
Equals half of what the 13 members earned
Du directoire de la firme, dont j'affirme
Of the firm's board of directors, of which I affirm
Qu'une paire de chaussure vendue 400 francs
That a pair of shoes sold for 400 francs
Peut avoir gnr un salaire de 70 centimes seulement
May have generated a wage of only 70 cents
C'est ouf, non? C'est ouf, non?
It's crazy, right? It's crazy, right?
As-tu dj entendu parler de Harry Wu? - Qui?
Have you ever heard of Harry Wu? - Who?
En tout cas la marque de jeans Levi's
In any case, the Levi's jeans brand
A rsili 150 contrats d'un coup
Canceled 150 contracts at once
Avec la Chine ils n'avaient pas vu le vice
With China, they hadn't seen the issue
Tout tait fabriqu par des prisonniers politiques
Everything was made by political prisoners
Lis les livres de Harry, tu verras, il te l"explique!
Read Harry's books, you'll see, he explains it to you!
Donc mon tour je m'implique
So, in turn, I get involved
Comme Dominique Torres
Like Dominique Torres
Respect cette sur grce laquelle on progresse!
Respect this sister thanks to whom we are progressing!
On veut que tous les esclaves redeviennent des princes et des princesses
We want all slaves to become princes and princesses again
Et pour a il ne faut pas faire preuve de faiblesse!
And for that, we must not show weakness!
{Au Refrain, x2}
{Chorus, x2}





Авторы: Mathias Crochon, Mehdi Faveris-essadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.