Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ع
صوت
سنابك
خيلنا
Под
цокот
копыт
наших
коней,
بواب
المجد
فتحت
لنا
Врата
славы
открылись
для
нас.
حنا
العرب
تاريخنا
ع
صهوة
الخيل
انكتب
Мы
арабы,
наша
история
написана
на
спинах
коней.
فرسان
ماضينا
اهتدو
Всадники
нашего
прошлого
направлялись,
ع
الحق
يوم
تجندو
К
истине,
когда
они
объединялись.
وبالخالديه
عاودو
ع
خيولهم
عز
العرب
И
в
Аль-Халидии
они
вернули
на
своих
конях
славу
арабов.
شقرا
بلون
الهيل
كل
الفخر
بيها
Светло-гнедая,
цвета
кардамона,
вся
гордость
в
ней,
وزرق
تشد
الحيل
تطوى
بواديها
И
серая,
полная
сил,
преодолевающая
долины.
دهما
بلون
الليل
ويل
اليعاديها
И
вороная,
цвета
ночи,
горе
врагам
её.
مجد
العرب
يا
خيل
يالخالديه
ينحسب
Слава
арабов,
о
кони,
о
Аль-Халидия,
считается.
محكول
ريف
العين
لكن
ولا
رفة
Выросшие
в
Рифе
Аль-Айн,
но
ни
единого
взмаха,
ترمح
على
الميلين
تتحنجل
بخفة
Проносятся
две
мили,
грациозно
танцуя.
من
يوم
يوم
الدين
كانت
لها
وقفة
Со
времен
сотворения
мира
у
них
была
своя
позиция.
بالخالديه
هين
لخيولنا
أصل
ونسب
В
Аль-Халидии,
вот
оно,
происхождение
и
родословная
наших
коней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nizar Francis, Assi Hillani El
Альбом
Yemken
дата релиза
12-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.