Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punaiset valot
Rote Lichter
Kuvankauniin
enkelin
silmät
on
syvänmeren
siniset.
Die
Augen
des
bildschönen
Engels
sind
tiefseeblau.
Askeleet
yhteiskunnassa
kiviset.
Die
Schritte
in
der
Gesellschaft
sind
steinig.
Ei
ollu
Ladaa
eikä
lampaita.
Es
gab
keinen
Lada
und
keine
Schafe.
Silti
lapsuuden
kesät
oli
parhaita.
Trotzdem
waren
die
Sommer
der
Kindheit
die
besten.
Jos
ei
tee,
ei
tuu.
Wenn
man
nichts
tut,
kommt
nichts.
Jos
ei
unelmiinsa
usko,
ne
ei
voi
toteutuu.
Wenn
man
nicht
an
seine
Träume
glaubt,
können
sie
nicht
wahr
werden.
Sara
Shane
tietää
niin
hyvin,
Sara
Shane
weiß
es
so
gut,
Maailma,
olen
valmis,
otan
vastaan
avosylin.
Welt,
ich
bin
bereit,
ich
empfange
dich
mit
offenen
Armen.
Igor
pumppaa
horkkaa
ja
mahorkkaa.
Igor
pumpt
Stoff
und
Tabak.
Tavaratilaunelmia
täynnä
Eurooppaa.
Europa
voller
Kofferraumträume.
Katsoo
silmiin
ja
sanoo
niin:
Schaut
mir
in
die
Augen
und
sagt:
"You're
the
most
beautiful
lady
I've
ever
seen."
"Du
bist
die
schönste
Frau,
die
ich
je
gesehen
habe."
Niin
lupaa
Vuittonin
laukunki,
Er
verspricht
sogar
eine
Vuitton-Tasche,
Lasisen
yksiön
keskeltä
kaupunkii.
Ein
gläsernes
Studio
mitten
in
der
Stadt.
Vannon
kautta
mutsini,
et
sua
silti
ei
satu
Ich
schwöre
bei
meiner
Mutter,
dass
es
dir
trotzdem
nicht
wehtun
wird,
Punaisten
lyhtyjen
katu.
Die
Straße
der
roten
Laternen.
Moni
täältä
etsii
onneaan.
Viele
suchen
hier
ihr
Glück.
Ei
oo
loppuu
ollenkaan
Es
gibt
kein
Ende
Tällä
sadulla,
dieses
Märchens,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Vaihtuu
vuodet
ja
valuutat.
Die
Jahre
und
die
Währungen
wechseln.
Seinien
suojassa
unelmat
In
der
Geborgenheit
der
Wände
zerfließen
die
Träume
Poskilla
valuvat,
auf
den
Wangen,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Olin
kaivannu
naista
jo
teinistä.
Ich
hatte
mich
seit
meiner
Jugend
nach
einer
Frau
gesehnt.
Ja
nyt
on
peilissä
elettyä
eilistä.
Und
jetzt
ist
im
Spiegel
gelebtes
Gestern.
Elintila
peräkammarist
kuppilaan,
Der
Lebensraum
von
der
Hinterkammer
bis
zur
Kneipe,
Ja
vaan
internetunelmissa
nussitaan.
und
nur
in
Internet-Träumen
wird
gefickt.
Lopulta
kyllästyin
kuulemaan
sitä
toistoa,
Schließlich
wurde
ich
es
leid,
diese
Wiederholung
zu
hören,
Kuinka
frendit
kehu
mulle
Damin
kukan
loistoa.
wie
meine
Freunde
mir
die
Pracht
der
Blume
von
Dam
erzählten.
Siel
on
sellanen
mahtava
katu,
Dort
gibt
es
eine
so
tolle
Straße,
Jolla
tiet
eroo
niin,
että
ketään
ei
satu.
auf
der
sich
die
Wege
so
trennen,
dass
es
niemandem
wehtut.
Mies
saa
valita,
eikä
naiset
valita.
Der
Mann
darf
wählen,
und
die
Frauen
nicht.
Ja
vaik
rima
ois
korkeella,
ne
ei
sitä
alita.
Und
auch
wenn
die
Messlatte
hoch
liegt,
unterbieten
sie
sie
nicht.
Tein
ekstravuoroo
maksalaatikkotehtaas,
Ich
habe
Extraschichten
in
der
Leberkäsefabrik
gemacht,
Ja
aion
vehtaa
niin
paljon,
ku
vaan
kehtaan.
und
ich
werde
so
viel
vögeln,
wie
ich
mich
nur
traue.
Aina
käy
flaksi
ja
nainen
kaupaksi.
Es
klappt
immer
und
die
Frau
verkauft
sich.
Oma
valinta
on
olla
tunteiden
taksi.
Es
ist
meine
eigene
Wahl,
das
Taxi
der
Gefühle
zu
sein.
Eikä
löydy
pellolt
joka
siemenelle
vakoo,
Und
nicht
jeder
Samen
findet
seine
Furche
auf
dem
Feld,
Ja
siks
ei
ikin
katoo
tää
markkinarako.
und
deshalb
verschwindet
diese
Marktlücke
nie.
Moni
täältä
etsii
onneaan.
Viele
suchen
hier
ihr
Glück.
Ei
oo
loppuu
ollenkaan
Es
gibt
kein
Ende
Tällä
sadulla,
dieses
Märchens,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Vaihtuu
vuodet
ja
valuutat.
Die
Jahre
und
die
Währungen
wechseln.
Seinien
suojassa
unelmat
In
der
Geborgenheit
der
Wände
zerfließen
die
Träume
Poskilla
valuvat,
auf
den
Wangen,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Moni
täältä
etsii
onneaan.
Viele
suchen
hier
ihr
Glück.
Ei
oo
loppuu
ollenkaan
Es
gibt
kein
Ende
Tällä
sadulla,
dieses
Märchens,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Vaihtuu
vuodet
ja
valuutat.
Die
Jahre
und
die
Währungen
wechseln.
Seinien
suojassa
unelmat
In
der
Geborgenheit
der
Wände
zerfließen
die
Träume
Poskilla
valuvat,
auf
den
Wangen,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Tuijotellu
kattoon
tunteja.
Stundenlang
an
die
Decke
gestarrt.
Laskenu
viimesii
sekunteja.
Die
letzten
Sekunden
gezählt.
Oli
ilo
asioida
taas,
Es
war
eine
Freude,
wieder
hier
zu
sein,
Pala
vapaata
maailmaa.
Ein
Stück
freie
Welt.
Moni
täältä
etsii
onneaan.
Viele
suchen
hier
ihr
Glück.
Ei
oo
loppuu
ollenkaan
Es
gibt
kein
Ende
Tällä
sadulla,
dieses
Märchens,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Vaihtuu
vuodet
ja
valuutat.
Die
Jahre
und
die
Währungen
wechseln.
Seinien
suojassa
unelmat
In
der
Geborgenheit
der
Wände
zerfließen
die
Träume
Poskilla
valuvat,
auf
den
Wangen,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Moni
täältä
etsii
onneaan.
Viele
suchen
hier
ihr
Glück.
Ei
oo
loppuu
ollenkaan
Es
gibt
kein
Ende
Tällä
sadulla,
dieses
Märchens,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Vaihtuu
vuodet
ja
valuutat.
Die
Jahre
und
die
Währungen
wechseln.
Seinien
suojassa
unelmat
In
der
Geborgenheit
der
Wände
zerfließen
die
Träume
Poskilla
valuvat,
auf
den
Wangen,
Punaisten
lyhtyjen
kadulla.
auf
der
Straße
der
roten
Laternen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy Olsson, Kyoesti Anton Salokorpi, Mikko Heikki Kuoppala, Jani Tapani Sutelainen, Henri Jouni Kristian Lanz
Альбом
2.0
дата релиза
27-03-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.