Nuoriso pahoin voi, mistä se johtuu? Kai syy on yksilön, takaisin kohtuun.
The youth is doing badly, what is the reason? The reason must be the individual, back to the womb.
Mietin miks ei sanat tärkeimmät ulos tuu, samalla ku silmäkulmat kostuu.
I wonder why the most important words do not come out, while at the same time the corners of my eyes are getting wet.
Yksin taivasta jäin tuijottamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan.
Alone I stared at the sky, on the tightrope of an empty carnival I can now dance.
En tahdo, aio, enkä pysty unohtamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan.
I don't want to, intend to, or can't forget, on the tightrope of an empty carnival I can now dance.
Pudotaan, pudotaan.
Falling down, falling down.
R.I.P. ja muit hyvii lyhenteit. Jätetääks jälkeemme muuta ku kyyneleet?
R.I.P. and other good abbreviations. Will we leave behind anything other than tears?
Pappi papattaa, en kuule mitään. Suljen silmät ja sä oot ihan siinä.
The priest is talking, but I don't hear anything. I close my eyes and you are right there.
Sydän suurempi ku rikosrekkari, tääl epätoivo on käsinkosketeltavis.
A heart bigger than a criminal record, here despair is tangible.
Koko elämänsä maailman vankina, tääl kaivataan nuorallatanssijaa.
A prisoner of the world all his life, here a tightrope walker is needed.
Omat ajatukset feidaan papin ääneen, muistan vielä ku eilisen ku Lapinmäel Cypress Hill ja Ice Cube kajareist taas, sivaripollareille 187: aa.
My own thoughts fade into the priest's voice, I still remember like yesterday when on Lapinmäel Cypress Hill and Ice Cube came out of the speakers again, 187s for the civilian cops.
Muit kliseitä yhteen ääneen, pojat ei tanssi ne sylkee päälle.
Other cliches in unison, boys don't dance, they spit on it.
Joskus me ollaan yhdes jälleen, sun sielu ei sammu se jää kytee tänne.
Sometimes we are together again, your soul does not go out, it stays here burning.
Yksin taivasta jäin tuijottamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan.
Alone I stared at the sky, on the tightrope of an empty carnival I can now dance.
En tahdo, aio, enkä pysty unohtamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan.
I don't want to, intend to, or can't forget, on the tightrope of an empty carnival I can now dance.
Pudotaan, pudotaan.
Falling down, falling down.
Enkelikuoro palas takas laulamaan, kävin taas hajoamassa sun haudallas.
The angel choir came back to sing, I went again to fall apart at your grave.
Kädet kohmees sytyttelen kynttilää, yksinään tääl ei jaksa yksikään.
With my cold hands, I light a candle, no one can cope here alone.
Kuulemma kliseistä ja epäilyttävää tehdä biisi menetetystä ystäväst.
They say it's clichéd and dubious to write a song about a lost friend.
Kiinnostaa ku kilo paskaa, uuden sukupolven näkeminen saa ilon kasvaa.
I care as much as a kilo of shit, seeing the new generation makes joy grow.
Mä meen Voikkaalle taas, ja siel juostaan jo nauraen vastaan.
I'm going to Voikkaa again, and there they are already running towards me laughing.
Siellä leikitään piilost ja meuhkataan, kelaan jäbän hymyilevän pilven reunalla.
There they play hide and seek and make noise, I see the lad smiling on the edge of a cloud.
Toisilla on taito selvitä mistä vaan, mist ne voimat tulee? Ja mist niitä saa?
Some people have the ability to get out of anything, where does that strength come from? And where do they get it?
Sun vapaudenkaipuusi tuntien, vihdoin lintunen liitää saa.
Knowing your longing for freedom, finally the bird can fly.
Yksin taivasta jäin tuijottamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan. En tahdo, aio, enkä pysty unohtamaan, tyhjän tivolin nuoralla nyt tanssia saan.
Alone I stared at the sky, on the tightrope of an empty carnival I can now dance. I don't want to, intend to, or can't forget, on the tightrope of an empty carnival I can now dance.
Pudotaan, pudotaan.
Falling down, falling down.
Sun tie oli kuoppainen, mut sä juoksit loppuun asti sen.
Your path was bumpy, but you ran to the end of it.
Ja me jäätiin huokaileen, miten lyhyt on aika tää kaupunkilapsien.
And we were left sighing, how short the time is for these city kids.
Halusit tanssia nuoralla, sun ei kannattais tanssia nuoralla.
You wanted to dance on a tightrope, you shouldn't dance on a tightrope.
Jos haluat sä tanssia nuoralla, tanssi vaan nuoralla.
If you want to dance on a tightrope, just dance on a tightrope.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.